2006.
januárjában Joan Rootot, a hatvanas-hetvenes évek legendás hírű
természetfilmesét brutálisan meggyilkolták a kenyai Naivasha-tó partján
található házában. A hatvankilenc éves Root elszánt környezetvédő volt,
akkor már évek óta a tó körüli orvhalászat és -vadászat
megakadályozásának szentelte életét, magára haragítva a sokszor éhező,
munkanélküli, napi alig egy dollárból élő orvvadászokat, a tó partjára
üvegházakat telepítő nemzetközi rózsatermesztőket, a kenyai hatóságokat
egyaránt. Halála körülményei máig nem világosak, gyilkosait nem ítélték
el, természetvédő munkáját nem folytatták.
Mark
Seal, a Vanity Fair újságírója a gyilkosság után rögtön Joan Root
nyomába eredt, és először csak a magazin számára írt cikkében, később
könyvben állított emléket ennek a valóban különleges életet élő nőnek.
Joan Thorpe a harmincas években született brit telepesek gyermekeként,
apja kávéültetvényből gazdagodott meg, majd fotós szafarikat szervezett
gazdag turisták számára. Joan már gyerekként vadállatok közelében élt,
korán nyilvánvalóvá vált, hogy van érzéke az állatokhoz, megszelídített
bármit, ami a kertjükbe tévedt. Felnőve a családi szafari-vállalkozásban
dolgozott, szervezett, vezette a turistákat, még a gépet is a kezükbe
adta, ha meglátta, mit érdemes fotózni. Így ismerkedett meg későbbi
férjével, a természetfilmes Alan Roottal.
Miután
összeházasodtak, Joan és Alan Root a vadvilági filmkészítés legjobb
párosa lett. Életveszélyesen közel merészkedtek az állatokhoz, alapelvük
volt, hogy azokat természetes környezetükben, emberi beavatkozás nélkül
mutatják be. Ehhez, ha kellett, hónapokig éltek egy gorillacsapat
közvetlen közelében, vagy védőfelszerelés nélkül úsztak együtt
vízilovakkal. Igazi legendának számítottak, filmjeik nem csak népszerűek
voltak, kritikai elismeréseket is hoztak; az egész világon ismerték a
Root házaspár nevét. Londonban bemutatták őket a királynőnek, Kenyában
ők vitték hőlégballonos túrára Jackie Kennedy-t, és ők vezették el a
gorillákhoz a fiatal és lelkes Dian Fossey-t.
Mindent
együtt csináltak, és mindig a legkülönlegesebb helyzeteket keresték.
Ballonnal átrepültek egy vulkán fölött közvetlenül a kitörés után,
lefilmeztek egy puffogó viperát, ahogy szembeköpte Joant, és éjszakákon
át hevertek a sárban, miközben egész testük tele volt termeszekkel, hogy
felvegyék egy termeszvár kikelését. Karrierjük csúcsa volt, amikor a Mysterious Castles of Clay (Titokzatos agyagvárak) című filmjüket 1978-ban a legjobb dokumentumfilm Oscar-díjára jelölték.
Nem
sokkal ezután a házasságuk felbomlott, évekig szenvedtek közös munkájuk
és immár széthúzó magánéletük miatt, Alan sokáig őrlődött, hogy a
szerelmet vagy a tökéletes társ és filmkészítő partner Joant válassza-e,
végül az előbbi győzött. Válásuk után Joan egyedül maradt a Naivasha-tó
melletti birtokon, és hátralévő életét egy új célnak: a tó
megmentésének szentelte. Kenya a nyolcvanas-kilencvenes években vált a
föld legnagyobb rózsaexportőrévé, a tó mellett is elszaporodtak a
melegházak; a nagyüzemi rózsatermesztést övező munkásáradat, az oda
özönlő nyomorgó családok pedig szép fokozatosan tették tönkre a tó és
környezete élővilágát. Az emberi és ipari hulladék okozta károkat csak
növelte az elharapódzó orvhalászat és -vadászat. Joan Root minden
eszközzel, saját pénzét feláldozva küzdött azért, hogy megállítsa a
természeti katasztrófát, ám végül az életével fizetett eltökéltségéért.
Mark
Seal dokumentarista regényben dolgozta fel ezt az életutat és a
gyilkosság körülményeit. Elkötelezettsége és rajongása Alan és Joan Root
munkásságáért süt a lapokról, olykor szinte idealizálja őket, és nem
sikerült teljesen levetkőznie a hatásvadász újságírói stílust sem – ami
alapjában véve nem baj, csak jó tudni, hogy nem tényfeltáró riportot
olvasunk.
Amivel
viszont baj van, az a magyar kiadás. Mostanában általános jelenség,
hogy csökken a kiadott könyvek színvonala, általában kisebb
bosszankodások után szemet hunyunk felette, hisz könyvet kiadni manapság
kemény üzlet, sokszor nem telik szerkesztőre, lektorra, a kiadók ott
spórolnak, ahol tudnak. E könyv esetében viszont már nem tudok elmenni
szó nélkül a színvonaltalan kiadás mellett. A fordítás kritikán aluli,
csak úgy hemzsegnek a könyvben a magyartalan mondatok, értelmetlen
szóösszetételek, egyeztetési hibák; ezek után a rengeteg helyesírási- és
tördelési hiba csak hab a tortán. A legbosszantóbb az, hogy egy
alapvetően érdekes és jó történetet tesz gyakorlatilag élvezhetetlenné a
kiadás minősége. Szívesen ajánlanám ezt a könyvet mindazoknak, akik
érdeklődnek Afrika, a természetvédelem, a vadvilág vagy épp a vadvilági
filmesek iránt, de azt kell mondjam, aki tudja, inkább olvassa
eredetiben.
Kiadó: Sasare
Fordította: Barta Árpád
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése