Felmérhetetlen
tartozásokat halmozott fel annak idején a magyar kultúrpolitika azzal,
hogy bizonyos szerzőket engedett fordítani, másokat nem. Hogy
fókuszáltan, erősen válogatva-szűrve engedte be például az angolszász
nyelvterület bizonyos irodalmait – jó pár a hatvanas-hetvenes években
nagy hatású szerzőt szó szerint elhallgatva. Raymond Carver
novellái és Richard Yates történet-világa is teljesen másképp szólt
volna abban a korban – hiszen az akkor akár reveláló erejű könyvek ma,
annyi év és annyi erősebb hangon lázadó író, könyv után legfeljebb
emlékművei annak a kornak, amikor az első komoly ráncok és hájak
megjelentek a háború után nagy kínnal újraformált „Amerikai Álom”
rózsaszín kötényes kertvárosi háziasszonytestén.
Csökkentendő e tartozást, a Partvonal Kiadó életműsorozatot szentel Yatesnek. A szabadság útjai és a Húsvéti korzó mellett e sorozatban jelent meg az Egy jó iskola is, amely Amerikában először 1978-ban jelent meg.
Yates
látszólag könnyű kézzel ír. Epizódokat kapunk, négy év szinte random
módon kiválasztott pillanatainak felvételeit. Néhány jellemző helyzettel
személyiesülnek figurák, még William Growe, a nem is annyira titkolt
író-alteregó sem nyer jelentősen több teret másokhoz képest. Érdemes
végiggondolni, ezt az epizodikus, tablószerű formanyelvet hány író és
filmes kismester koptatta azóta közhellyé, hogy aztán mi ki merhessük
jelenteni azt a meglehetősen elkapkodott véleményt, hogy Yates
közhelyes. 1978-ban ez a szöveg nyers volt és szókimondó, mai szemmel
kimódolt. Mondom, jókor érkezett élmények tömegével kellene
„elszámoltatnunk” nekünk, olvasóknak az Aczél-korszak kultúrpolitikai
kurzusának összes döntéshozóját. Persze hiába: az ellopott kutya-rágta
katarzist nem adja vissza a számonkérés.
Az Egy jó iskola
iskola-regény. Ebben a műfajban itt, Közép- és Kelet-Európában alaposan
otthon vagyunk, kifinomult, olykor igen beteg történetek által
igényesre képzett olvasók. Musil, ugye, meg Ottlik; még méltatlanul
elfelejtett iskola-regényre is futja: Zsolnay Vilmos A gyermekkor édessége
című könyve könnyedén a kánon része lenne szegényebb helyeken. Ha ezek
fényében nézzük Yates könyvét, bizony szerényebb, kimódoltabb, de
legfőképp démonoktól szinte mentes irodalom ez, nem járat az olvasóval
mélyen feszítő poklokat. Ha pedig a saját irodalmi közegét „világítom
át” ezen regény fényében, bizony ugyanúgy idézőjelbe helyezi Yates
olykor kényelmes-konform szövegi világát szinte rögtön az amerikai
irodalom következő nemzedéke, például Bukowski – ahogy Pável sommás értékelésében tulajdonképpen jogosan fejtegeti a Moly-on.
Viszont
ez a könyv hétköznapi emberekről szól. Hétköznapi bűnökről, hétköznapi
nyelven. És hétköznapi kisszerűségekről. Olyan emberekről, akik nem
kapják meg az élettől a totális katarzist, azokról a hozzánk igen
hasonló egyedekről, akiket szerencsére elkerülnek a „nagy
sorskataklizmák”. A Dorset Gimnázium, ez a milliomos öregasszony
hóbortjából született elit-álom, ez a bukásra ítélt intézmény, a
máshonnan kibukottak és a felkapaszkodni vágyók menedéke a maga konstans
hétköznapiságában a mi életünk felé hiteles. A jó iskola, amely
tulajdonképpen nem az - hiszen valójában csak a bentlakásos
elit-középiskola illúziója, de hiszen nem ilyen illúziók mentén
működik-e minden oktatási intézmény az elitképzés szűkös elitvilágán
túl? A Dorsetben még Pearl Harbor megtámadásának híre sem ver fel igazán
nagy port, egy hír a Growe által szerkesztett iskolaújságban, és csak
úgy beszédtéma a diákok között, mint az iskolát fenyegető bezárásról
terjedő pletyka, vagy a legjobb dobójátékos szobatárs-választásának
kérdése. A fülszövegben ígért jóval tágasabb horizont Yates könyvében
valójában illúzió. A hétköznap nem tűri a tágabb horizontot, de ez nem
is baj: még szem elől tévesztenénk tőle a következő elvégzendő
feladatot.
Ha
egészen kényelmesen olvasod, egyszer csak rádöbbensz, hogy ez a könyv
jobban rólad szól, elbaltázott életű, hétköznapi halandó-társam, mint az
Iskola a határon, vagy a Törless iskolaévei.
Ez legnagyobb erénye. Mivel nem a határhelyzetek története, nem
kényszerít ki fájdalmas állásfoglalást, nem ad látványos katarzist. De
ezeknek a nyugodt mondatoknak valójában hallatlan súlya van. Élet-súlya,
amit nem olyan izgalmas emelgetni, mint világok és közösségek sorsát
alakító nagyívű sorsok megatonnáit, viszont muszáj. Hiszen általában
tényleg ennyi csak az élet. És hidd el olvasó, erről írni az egyik
legnehezebb írói feladat.
Kiadó: Partvonal
Fordította: Karáth Tamás
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése