Most
meglepődtetek, ugye? Nem kifejezetten az én zsánerem – nem is emlékszem
hirtelen, mikor olvastam utoljára ilyesmit. Amikor belekezdtem, volt egy ilyen kis
romantikus elképzelésem, hogy karácsonykor karácsonyi könyvről lesz poszt a
blogon, milyen jó; aztán olvasás közben elég hamar eljutottam odáig, hogy
tejóisten mekkora marha vagyok, és ebből aztán minden mézeskalácsillatú
romantikától mentes felpaprikázott poszt lesz az ünnepekre; hogy a végére nagyjából
megbékéljek a könyvvel meg a saját választásommal és úgy döntsek, hagyom magam
elvarázsolni kicsit ezzel a békebeli angol karácsonyi mesével.
Amúgy az
egészről Lobo tehet – eléggé ínycsiklandóan írt a könyvről és pendítette meg
pont a karácsony- és anglomániámat, ráadásul épp akkor, amikor a karácsony
előtti hetekben kezdtem új munkahelyen, minek köszönhetően egy éhes zombihorda
értelmi képességeivel rendelkezem, úgyhogy a legtöbb, amit fel tudok fogni
munka után, az egy ünnepi romantikus ömlengés. Mondják amúgy, hogy Trisha
Ashley inkább chick lit – de őszintén, annyira nem vagyok otthon ezekben a mai
alzsánerekben, plusz nekem a chick lit az Bridget Jones marad már örökre, és ez
ahhoz képest jóval klasszikusabb romantikus mintákat követ, ami az
elbeszélésmódot illeti, szóval nemistudommineknevezzem. De végülis tökmindegy,
szerintem aki kézbe veszi, úgyis kb tudja, mire számíthat. Nagy érzelmekre,
apróbb-nagyobb zökkenőkkel tarkított egymásra találásokra, vastag hótakaróra,
giccses karácsonyi díszhalmokra és sok-sok tradicionális angol karácsonyi ételkölteményre.
Nyami.
Holly Brown,
a fiatal özvegy, akinek enyhén problémás viszonya van a karácsonnyal - sajátos
neveltetése okán sokáig egyáltalán nem ünnepelte, hogy aztán karácsonymániás
férjével sokszorosan bepótolja, majd Alan korai, épp karácsony előtt
bekövetkező halála után még jobban elforduljon tőle - az év nagy részében
csúcskategóriás séfként tüsténkedik családi és más rendezvényeken, télen pedig,
kipihenendő a sok főzést, vidéki kúriákra felügyel a tulajdonos távollétében.
Nagymamája halála után elvállal egy házat a lancashire-i lápvidéken, épp a
karácsonyi időszakra. Kapóra jön, hisz így elmenekülhet az ünnepi őrület és
jószándékú, bár ragaszkodásukkal gyakran terhes barátai elől, dolgozhat készülő
szakácskönyvén és elmélyülhet a nagymama fiatalkori naplóiban. Naná, hogy semmi
sem úgy alakul, ahogy azt Holly elképzelte.
Mert ott van
a tulajdonos idős nagybátyja, a karácsonyrajongó háborús veterán Noel és
felesége, a levitézlett tévés szakács Trisha, valamint az Antarktiszon
kutatgató szülei távollétében nagyszüleihez passzolt unokájuk, az épp emós
korszakát élő (de azért szíve szerint még plüssállatokkal alvó) Jess, akik nem
is nagyon titkolják csalódottságukat, amiért idén nem tölthetik a karácsonyt a
hagyományoknak megfelelően a Martlandok családi kúriájában. Amiről csakis a ház
ura, az utálatos Jude Martland tehet, aki oly nagyon megsértődött azon, hogy
öccse az előző karácsonyon megszöktette frissen leakasztott világszép
menyasszonyát, hogy idén dobta az egész családi karácsonyt. Amivel persze
rögtön belopta magát Holly szívébe – majdnem annyira, mint azzal, hogy minden
telefonhívás alkalmával biztosítja alkalmatlanságáról és hogy látványosan
jobban törődik idős lovával és kutyájával, mint cserbenhagyott rokonaival. Így
aztán cseppet sem meglepő, hogy mire Jude befut - mert persze befut, ahogy az
öcsike és az azóta lepattintott szökevény menyasszony is - addigra Holly már
ismeretlenül is utálja, ahogy az sem, hogy elég rövid időn belül egymás
karjaiban kötnek ki. De persze lesz itt még galiba.
Nem
mondhatom, hogy nem szórakoztam jól, mert de – viszont a kiszámítható,
panelekre épülő, kényszeredett fordulatokat és a szájbarágást kihagytam volna.
Komolyan, amikor Holly tizenharmadszor is megállapította, hogy még egy ilyen
kiállhatatlan pokróccal nem volt dolga egész életében, mint Jude Martland és
reméli, hogy sosem kell közelebbi ismeretségbe kerülnie vele, legszívesebben
falhoz vágtam volna a könyvet – igen, már elsőre is értettük a Mr. Darcy
hasonlatot, köszi, nem kell még tizenháromszor elmondani… Nem tudom, hogy
zsánersajátosság-e ez a borzasztó túlírtság (nem, nem akarok előítéletes
lenni…) de roppant mód idegesített – a kelleténél jóval többször olvashattam,
hogy milyen jóképű Guy, mennyire anorexiás Coco, milyen nehezen mozog Merlin,
az agár és mennyire meghitt a ház, amióta Holly befűtötte a nagy kandallót…
Miért, miért nem elég mindezt egyszer leírni? Fele ilyen hosszú lenne a könyv
:)
Szerencsére
a túlírtságért kárpótolt a mellékszereplők sora – a családi karácsonyra végül
csak összegyűlő kis kompániához hamar csatlakozik a másik nagynéni, az
állatrajongó Becca, olykor beugrik a helyi traktoros, a Holly-ért rajongó
George, a falusi kisbolt olykor túl lelkes tulajdonosa, Oriel és a kocsmáros
Nancy. Holly meg csak főz és süt, főz és süt – amennyi kaját elfogyasztanak
ebben a pár napba, csoda, hogy valaki még kifér az ajtón. Igazából Holly
ételkölteményei és a meghitt angol karácsonyi hagyományok mentik a könyvet – annyira
bájos és andalító, ahogy a hideg, elhagyatott kúriából igazi meleg, fenyő- és
mézeskalácsillatú, fagyöngykoszorúkkal telirakott, zsengő-bongó családi fészket
varázsolnak, hogy az még a legnyűgösebb napokon is segít karácsonyi hangulatba
kerülni. De azért azt hiszem, most legalább egy évre elég is volt ebből a cuki
romantikázásból…
Kiadó: Könyvmolyképző
Fordító: Palásthy Ágnes
Hirtelen azt hittem, rossz helyen járok. :D De amúgy megértem, néha (nagyon néha :D) jól jön az ilyen olvasmány is.
VálaszTörlésA folyamatos ismételgetés részben a műfaj sajátja, részben a szerző ötlettelenségét jelzi, sajnos. Többek között ezért sem szeretem ezt a műfajt, bár mostanában többször is eszembe jut, hogy olvasnék valami igazán jó, szellemes, vicces, izgalmas, nem szájbarágós és sablonos romantikust. :) De mivel ilyet egyelőre nem találtam, maradok a bevált műfajaimnál. :)
Hahaha gondoltam hogy lesz aki azt hiszi rossz helyen jár :)
Törlésminden tiszteletem, hogy elolvastad. :D
VálaszTörlés:D amúgy elég szórakoztató volt csak bosszantó is :D
TörlésÖrülök, hogy azért jól szórakoztál :)
VálaszTörlés