Különös mutatványra készülök itt,
az önök szeme láttára: egy politikai pamfletről alkotnék véleményt a lehető
legkevesebb politikummal, az állásfoglalás (valamely lövészárokba fejest)
helyett kétségtelen irodalmi értékeit számba veendő. Hiszen Parti Nagy Lajos könyve, a könyvhétre
megjelent Fülkefor és vidéke
állásfoglalás a javából, az író nemcsak hogy nem fogá be pörös száját, amikor
„írói, állampolgári köz-érzetét” mesékbe reagálta hétről hétre az Élet és
Irodalom hasábjain, de állást is foglalt egy szót szó után köpő nehéz
gyalogsági fegyver, csattogtatott elme-gépkarabély mögött kapásból. Nem
kárhoztatom ezért, neki most borult ki ez a kárpát-medencei tulipántos polbili,
de emiatt készülök itt e különös mutatványra. Még ha tudom is, nem artista
leszek, hanem bohóc úgyis: egy ilyen könyvről egy deklarált belga se tudna úgy
beszélni, hogy ne sorolják be - ki ide, ki oda.
Ami elsőre megfog: a konzervatív
politikai médianyelv kap itt csárdás pofont az író által. Valljuk meg, van mi
pofozható: a „söralátét” amin elfér ezmegaz, a Nemzeti Együttműködés
megálmodott Rendszere, az „unortodox” hazagazdaság, a Széll Kálmán és egyéb
tervek, az „elmultnyócév”, az Alaptörvény asztala, az ország „átszervezésére
kapott megbízatás”. Nehéz, vajúdó míting-éjszakákon megszült, gyakran előre a
majdani történelemkönyvekbe álmodott programfrázisok, nyilatkozatok, de
szóvivői dacreakciók is, a keresetlenebbek elszólásai. Nemcsak balról nézve van
egy retorikája a konzervatív oldalnak, amely a maga pikírten magabiztos,
felülről észt osztó, kioktató hangnemével meglehetősen irritáló – viszont remek
paródiaalap.
Korántsem igaz már maradéktalanul,
hogy a konzervatív retorika múltba réved, míg a baloldali a jövőbe (akarna) –
de tény: jobbról jobban tele a puttony a múlt szépre fésült hagyományaival,
több a szívet dobogtató hivatkozási alap; ha csak a nyelvezetet nézzük, akkor
is, ha a mögöttes tartalmakat, akkor meg főleg. A hagyományt őrizni kell,
ápolni, épülni belőle – nos, Parti Nagy megmutatja: ápolás, őrzés ürügyén hogy
épül maradi módi, hogy könyökölnek a mondatokból ki az úrhatnám reflexek; a
kegyelmesék világának gondolkodásmódja
hogyan üli meg az elit jelentős részének agyát, a demokratikus kötelező minimum
ruhája alól hogy kacsint ki a király meztelensége. Az író a maga paródiájához e
hagyományból ezért választ ál-középkorias nyelvezetet. Heltai Gáspár és Pesti
Gábor fabuláinak mintájára szőtt, bizonytalan nyelvtanú, de az írótól
megszokott-elvárt nyelvfacsaró, kifordultában jellemző szóalkotások tömegét
kapjuk, sokrétegűen humoros szöveget.
Viszont nehezen gördülőt, olvasni
igen munkás szöveget is, amely az áthallásaiban mélyen korba ágyazott - nemhogy
ötven, de öt év múlva is szinte követhetetlen lesz ez az utalás-tömeg magyarázó
lábjegyzetek nélkül. Olyan szöveget olvasunk, amelynek kikódolása bizonyos
kulturális alapok nélkül már most súrolja a lehetetlent. Sajátos nyelvi
elitizmus posztmodern terméke ez a könyv, annyi távolító nyelvi gesztussal
terhelve – s ha gyökeresen más alapokon áll is, jellegében rokon az általa pellengérre
állított visszásságokkal. Mert e távolságból – a könyv indíttatása és hangütése
közé vont „senkiföldje” átlőhető, de át nem kiáltható távolságából – ugyanúgy
lehetetlen párbeszédet kezdeményezni közös dolgainkról, mint a szerző által
nehezményezett, „udvari beszédet” untig használó „kétharmad által
meghatalmazottság” ugródeszkáján két éve toporgó, médiát eluraló hivatalos
politikum magasából.
Ráutalások tömegét kapjuk,
jellemzőt dögivel – az író tehetsége nem kopott az idővel, s nem koptatja a pamflet-jelleg
sem. Épp ezért merült fel bennem: ha itt lesz az ideje, hasonló ordas szigorral
üsse a másik oldalt is. Nem a politikai korrektség nevében! Hanem mert az a
nagyobb kihívás. Az a nehezebb munka, mivel a „ballib” nyelvileg annyira nem
ágyazódik, mint a „konzerv”, annyira nem nyilvánvaló és azonnal kivehető a
retorikája. Mondjuk úgy: íróilag az a nehezebb munka. És talán hatása is több
volna, mint ennek a könyvnek itt – most csak rápillant a pártos hun a névre, és
tudja, ki fia borja szid éppen kicsodát. A másik oldal kritikája emez-oldali
alattvalónak jelentőségtelen. Háború van (vagy mi), az oldalak összezárnak,
sorainkból senki se szidja a „mi kutyánk kölkét”.
Magyarországon jelenleg nincs „nemzeti
párbeszéd”, csak nemzeti levelezés, meg üzengetés, meg pamfletek. Olvasom ezt a
minőségi alapanyagokból műgonddal és - úgy képzelem - kaján vigyorral elém
szórt szöveget, s azt látom, a szavakat egymásba szövő indulat nem beszélgetni
akar, hanem megsemmisíteni. Azt, amit. Ostobaságot, kártékony reflexeket,
múltárnyékból előmászó előítéleteket, félelemre okot adó, talán soha le nem
küzdhető gyűlöleteket. És közben sért, megaláz; nem (csak) karikatúrát, de
torzulatot rajzol a látványból. Lehet, hogy tényleg feloldhatatlan a számtalan
ruhában, Istvántól és Koppánytól Tiszáig és Károlyiig, kortárs konzervekig és
libsikig elénk feccölt dilemma? Lehet, hogy minden látszat ellenére tényleg nem
egy nyelvet beszélnek a felek? Magyarországon jelenleg nincs nemzeti párbeszéd,
s a legnagyobb fájdalmam e könyv kapcsán, hogy talán nem is lesz soha.
Karinthyval szólva: álmomban két macska voltam. S nem álltam szóba magammal.
Kiadó: Magvető
remek
VálaszTörlésA reci ellenérzéseket váltott ki - azt nem bírtam kiszálazni az infóból, hogy szerző, avagy kiadó nehezményezi é a lepamfletezést, a lényeg a nehezményezés ténye. Szerinte(szerintük) félreértettem: nem foglal állást, legfeljebb a hordószónokok ellen. Szerintem egy nyelvi struktúra felállításával egy teljes retorikai rendszert parodizál, amely rendszer tartalmi elemeit is mélységeiig érinti. Szerintem mindez állásfoglalásnak tekinthető.
VálaszTörlésA pamflet kifejezés pedig akár bóknak. Például a Mondolatra elkészült Felelettel rakom így egy kalap alá...
hát, az életműve foglal állást, ez tényleg nem, a p. pedig nem szitokszó...
VálaszTörlés