Ha
gondolatban végigpörgetem magamban Mikszáth elbeszéléseit,
kisregényeit, „népies beszélyeit”, „krónikáit”, úgy tűnik, a Kossuth
kiadó által futó friss életműkiadás A lohinai fű és más elbeszélések
kötete ezek közül a legmeseszerűbb történetek gyűjteménye. Az
elszaladó, csapongó írói fantázia játékai ezek, olykor olyan távol a
valóság-ábrázolás bármiféle szándékától, mint a legromantikusabb
Jókai-mesék. Nem tagadom, a „mikszáthi univerzum” más csillagképeiben
inkább otthon érzem magam – mégsem esett nehezemre olvasni ezeket sem.
Hiszen ha valahol, itt megmutatható a mai „szórakoztatóknak”, hogyan
kell magas nívón kiszolgálni bizonyos olvasói igényeket – és
elgondolkodhattam azon is, annak a kornak, az akkori szórakozni vágyó
olvasónak mire volt igénye.
Hiszen
a kötetbe foglalt történetek java folyóiratban jelent meg anno,
folytatásokban. Ezért a sajátos szerkezet, a szinte önálló, önmagában is
zárt egységként kezelt, címmel ellátott fejezetek sora. Az a kor még
nem a szisztematikusan levegőbe lógatott epizódoké, a kötelező jelleggel
alkalmazott „függővégé”. Bár Mikszáth is szívesen hagyja
bizonytalanságban az olvasóit, azért komplett történetecskék laknak a
nagyobb egészben, ha körülnézek a mai irodalmi placcon, a mai
terminológiák közt, talán leginkább novellafüzérnek nevezhetők ezek a
történetek – jellemzően sem a kortársak, sem az utódok nem találtak
ezekre az elbeszélésekre, kisregényekre, „népies beszélyekre” egységesen
alkalmazott terminológiát.
Persze
az olvasónak nem is ez a lényeg, hogy minek hívja a szakember ezeket a
történeteket – ahány van, annyiféle úgyis. Nincsenek azonos szinten
kidolgozva: A lohinai fű, vagy A vármegye rókája sokkal árnyaltabb, részletgazdagabb, mint a Farkas a Verhovinán, vagy – személyes kedvencem – A kis prímás.
Ahogy Hász-Fehér Katalin írja az egyik korábbi gyűjteményes kiadás
utószavában: Mikszáth „novellái” nemegyszer redukált, kidolgozásra váró
regényszinopszisként hatnak. Egy soktörténetű ember
fantázia-gazdagságának kézzel fogható bizonyítékai ezek, akár csak a
kötet végi „apró képek” – Mikszáthnak volt miből válogatnia, ha
belefogott egy nagyobb lélegzetű regénybe.
A
teljes képhez hozzátartozik, hogy ráadásul a történeteit nem egyszer
dolgozza át újra, az adott „irodalmi közeg” kívánságaihoz alakítva őket.
A vármegye rókája meséjének öt különböző szövegvariációját ismerjük –
az író szívesen és könnyű kézzel adaptálta az adott megjelenési
„környezethez” a mesét, megváltoztatva a neveket, a helyszíneket. A
legtöbbször azzal a szándékkal, hogy közvetlen kapcsolatot teremtsen az
adott olvasói körrel: teljesen más hangsúlyokat kap ugyanaz a történet a
Szegedi Napló
hasábjain, mint mikor az író a pesti olvasókhoz szól ugyanezzel a
mesével – amíg az egyik helyen a „környékbe” interpretálja a történetet,
a másik helyen pusztán a „valahol vidéken” meséjeként jeleníti meg.
Mikszáth
anekdotikus stílusának elengedhetetlen eleme ugyanis az olvasóval
folytatott fiktív diskurzus – az író kiszól a történetéből az
olvasójához, minősíti, magyarázza azt, s ezzel valójában is párbeszédre
kényszerít. Ma nehéz elképzelni, média által oly mélyen átjárt
korunkban, mennyire meglepő volt akkoriban ez az olvasót közvetlenül
megszólító, személyes hang. Az író sikerének, népszerűségének egyik
kétségtelen eleme volt, hogy az olvasói valóban úgy érezték, egy
diskurzus résztvevői – jelzem, Mikszáth komolyan vette az olvasói
reakciókat, a folyóiratok levelező rovatába oly gyakran beszerkesztett
hozzáfűzéseket, s ha nem érkeztek ilyenek, olykor nem átallott ő maga
fiktív válaszokat kreálni.
Ennek a diskurzust provokáló valőrnek egyik legszebb példája e kötetben épp A kis prímás
történetében látható, ahol Mikszáth a maga kiszólásaival igen bátran
szembemegy a kor divatos elképzeléseivel Mátyás királyról, a reneszánsz
királyi udvar idealizált megjelenítésétől egészen az álruhás
igazságosztó mítoszáig. Érdemes ebből egy kis ízelítőt adni: „A nagy
intrikák, a merész tervek, melyekkel egész Európát behálózta, még
aludni se hagyták, nem hogy unalmában országot ment volna próbálni
gyalogszerrel, különféleképpen átöltözve. Szerette a saját népeit,
dicsőséget szerzett nekik sokat, de a pénzüket leleményesen elszedegette
a háborúzásokra. A népek szeretik a népszerűséget, de a népek a pénzt
is szeretik. S azért Mátyás nemigen volt népszerű, amíg élt. Annál
szerencsésebb az utódok előtt, akik nem érezték már az ő hatalmas
tenyerét a zsebük körül, de a megmaradt dicsőségben jólesett
sütkérezniök.” Fanyarul józan sorok ezek a könnyed mesében, a „kedves
olvasóhoz”.
S
mintegy idézőjelbe helyezik magát a mesét is. Ha a „mese a történelmet
nem respektálja”, akkor ezen a mesén sem kell számon kérni történeti
hűséget, mert nem az előadott történetben „lakik az igazság”, hanem az
általa formált attitűdben – az író azért vállaljon felelősséget, ahogyan
szórakoztat, nem azért, amivel, ha egyszer szórakoztatni akar, ha
igényes „ponyvát”, korabeli krimit, rémmesét ír valóság-feledtetőnek.
Mert Mikszáth ennek is példamutató mestere volt.
Kiadó: Kossuth
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése