Úgy csöppensz a mesébe, hogy
igazából nincs időd kételkedni. Egy kislányt látsz, egy hatalmas, steampunk
beütésű léghajó kabinablakában, kívülről, aztán légikalózokat, amint
megtámadják ezt a léghajót - a történtek közben kapcsolódik benned össze: a
kislány a vörös hajú úriember és kísérőinek foglya volt, s a kalózok sem
kiszabadítani akarták, hanem elragadni a nyakában lógó tárgyat... elvesztettük az ékkövet, kiabál a
kalóz-boszorka a csapatával, amikor a kislány kizuhan a semmibe - nem csoda, ha
nem ébred bennünk szimpátia iránta (se)... Vált a kép: egy hegylábon
kapaszkodó, szegény bányászvidékre érkezünk, ahol egy kisfiú, Pazu épp a főnöke
vacsoráját veszi át egy kifőzdében, aztán rohan vele a bányába - és meglát egy
égből aláereszkedő sajátos tüneményt... az ájult kislányt, amint lassan a föld
felé lebeg, a nyakában a világító amulettel. Egyenesen az öreg tárna felé, ahol
a fiú, a főnöke és a bányászok megpróbálják a lehetetlent: folytatni ezt a nem
veszélytelen mesterséget egy kimerülő, kincseit veszített környezetben.
Ilyen kimerült,
poszt-apokaliptikus környezet a filmé - a még kapaszkodó emberség világa. Nem
annyira végletes és végzetes környezet, mint a Nauszika királyságát fenyegető mérgező dzsungel, de egy sokkal
fejlettebb egykori létezés árnya ez is. A repülés gyönyörű álma e világban már
elveszítette Kiki, a boszifutárlány
szelíd világában megrajzolt ártatlanságát -
az egykori teljesség helyett megint a motorok dübörgő erőszaka
erőlködik, hogy égbe emelje a szállni vágyót. A nagy, lebegő égi városok
birodalmai lezuhantak - az élet az egykori nagyság romjain kapaszkodik, sok
szempontból még mindig a múltba. Hírlik, a bányakörnyezet, s az ott élők, Pazu
és barátai Mijazaki egy angliai utazásának emlékeiből formálódtak: a film
apukája épp az utolsó walesi bányászsztrájkok idején járt azon a vidéken, s
mélyen megragadta ennek a makacs, életformájához végsőkig ragaszkodó, de pont
az életforma időszerűtlensége okán vereségre ítélt közösségnek az erkölcsi
tartása, a tagjainak egymás felé megtartott embersége, szolidaritása.
Úgy csöppensz a mesébe, hogy
azonnal megkapod az összes fontos viszonyt: az amulett tulajdonosa, Sheeta, az
őt segítő Pazu menekülnek a nyitány néhány képével kontúrosra rajzolt Muska
ezredes és emberei (mint később kiderül, egy egész hadsereg); és Dola mama égben
garázdálkodó kalózklánja elől. Ők mindannyian az ékkövet akarják, amely a
legenda szerint a még égben lebegő egyetlen város: Laputa megtalálásának
kulcsa. A helyzetet aztán bonyolítja, hogy mint kiderül: ez a kulcs kizárólag Sheeta
kezében működik, aki a felhőbe rejtett égi birodalom egykori királyi
családjának leszármazottja - a női ág, akik rettegve őrizték az ékkövet, s
emlékezetükben a leglényegesebb formáló igéket. Persze egy bizonyos ponton
kiderül: Muska a férfiág sarja, aki a kislánynál sokkal többet tud a városról, ismeri a szerkezetét s hogy micsoda félelmetes fejlettségű fegyvereket rejt - aki a hadsereget is a
saját uralkodói álma kedvéért csábítja a város utáni hajszába... Két pólus... a női ág a legendát, a férfiág a praktikumot őrizgette.
Sajátos, Mijazakira igen jellemző
mesei helyzet - de talán a leginkább tanmesei történettel elmesélve. Mankónak
használja Swift Laputa-történetét, valóban szelíden tiszteleg a bányászok
világa felé, rengeteg szeretni való képsora, és jó pár rendkívül ügyesen képre
varázsolt akciójelenete eszembe jut, ha felidézem - de tipikusan annak a japán
anime-vonalnak a Ghibli-stúdió által elkészített terméke, ami nem is törekszik a
maga mesevilágában egy szinten túl a koherenciára. Egyfelől a stúdió egyik
legmeseibb története, másfelől az egyik (ha nem a) legerőszakosabb. A Góliát
léghajó (s vele egy egész hadsereg) elpusztítása valahol nincs is a filmben a helyén
- milyen érdekes, hogy Mijazaki ügyelt rá: a katonáknak egyetlen empatikus
gesztusa se legyen. Ahogy a film vezeti a nézőt, egy pillanatot sem enged ebből
az egynézetűségből. Valahol azt sugallja: nem kell részvét ébredjen a nézőben
irántuk. Mint ahogy Muska mélyen egydimenziós, gátlástalan
"főgonoszsága" sem jellemző amúgy a rendező negatív karaktereire -
ennél mindig sokkal árnyaltabban fogalmaz. Mentségükre szóljon: a film a
stúdióalapítás utáni első termék, ha nagyon durván egyszerűsítek: a pénz igen
gyors visszaforgatására szolgált.
Ami a számomra mégis dédelgetett
kedvenccé avatta: Dola mama, meg az ő kalózklánja. Miljazaki öccse tanúsága
szerint a rendező az édesanyjukról formázta e figurát, hogy aztán jó néhány
filmjébe átemelje - a Kiki boszirajongó házvezetőnője, sőt a Szél támad idegene a szanatóriumban: Castorp úr is valójában ugyanő... A
számos esetben érzelem-vezetett, de ennek megfelelően nagyszívű, humorforrás
karakter a nyitó képsorok mélyen haszonelvű rablójából ezer mód árnyalt,
szeretnivaló főszereplővé lesz, akiért (s fiaiból álló igénytelen
kalóz-kompániájáért) a végén joggal aggódhatsz te is teljes szívvel.
Mint ahogy a végül kimondott igék veszélyeztette városért, Laputáért is teljes
joggal aggódhatsz - ahol a pusztítás eszköze, a hatalmas robot egy madárfiókák
védelmét elsődlegesnek tekintő kertész egy festményre való, lebegő, áttetsző
falú házakból "világfa" körül összeálló arborétumban...
Ami a számomra mégis dédelgetett
kedvenccé avatja: a belátás, hogy kizárólag rajtunk múlik. Kizárólag rajtunk
múlik, mire használjuk a fejlettség nyújtotta hatalmat - csak rajtunk múlik,
felmérjük-e az árat, amit fizetünk érte. Nem a repülés gyönyörű, évezredes álma
a bűnös, hanem az ember, ha azért repül, hogy felülről uralkodjék. A belátás,
hogy van olyan tudásunk, amit még nem kellene feltétlenül gyártószalagon
sokszorosítva dobozba-zacskóba rakni és tömegcikként árusítani - amit tényleg
az elérhetetlenben kellene tartani, hogy felnőhessünk hozzá. S kizárólag
rajtunk múlik, hogy mit kezdünk a körülöttünk ezer színével mindennap
felragyogó, organikus, űrben lebegő csodával. Ami az otthonunk.
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése