A
novellákkal szemben leggyakrabban felhozott olvasói panasz az, hogy
rövid terjedelmükből adódóan épp amikor kezdenének érdekessé válni,
véget érnek. Magam is azért nem szerettem sokáig a novellákat, mert
befejezetlennek, kevésbé „teljesnek” éreztem őket, mint a regényeket.
Aztán megismerkedtem Katherine Mansfield írásaival, és egy csapásra
minden előítéletem semmivé foszlott. Azóta sokan és sokféleképpen
bebizonyították, hogy rövid terjedelemben is lehet nagyot alkotni,
legutóbb a „kanadai női Csehovként” emlegetett Alice Munro.
Munro nevét Magyarországon a 2007-es, Sarah Polley rendezte Egyre távolabb című film kapcsán ismerte meg a nagyközönség, mely az ő Oda-vissza című - a Szeret, nem szeret… kötetben megjelent - novellájából készült. Azóta három novelláskötete és egy regénye jelent meg a Park Kiadó jóvoltából.
Alice Munrot igazi női íróként tartják számon, gyakran ráaggatják a feminista jelzőt is, ami az általam olvasott Egy jóravaló nő szerelme
kötet alapján totális félreértés. Valóban női író, a szónak abban az
értelmében, hogy női sorsokról, női problémákról ír, érzékenyen,
érzelmektől sem mentesen. Méghozzá olyan alapvető hétköznapi
problémákról, mint a házasság, szülés, gyereknevelés, munka, pénzkeresés
és pénztelenség, a szülőkkel való kapcsolat. Olyan mindennapos kis
apróságok ezek, melyek mindannyiunk életében jelen vannak, és
jelentőségük nem elhanyagolható, mégis, ha egy írónő központi témájának
választja őket, gyakran ráaggatják írásaira a „feminista nyavalygás”
címkét.
Közös
ezekben a novellákban, hogy mind egy-egy teljes élettörténetet mutat be
egy rövid, kiragadott életszakasz eseményein keresztül.
Visszaemlékezésekből, előretekintésekből, levelekből bontakozik ki a
szereplők múltja vagy épp jövője, és tárul fel előttünk az olvasott
események sorsfordító mivolta. Mert minden novella egy - így vagy úgy -
sorsdöntő időszakot ír le. Ahogy egy kétgyermekes anya szerelmes lesz,
és mindent fölad, gyermekeit, családját; ahogy egy friss házas nő minden
akadályt legyűrve kijárja magának a kiszemelt könyvtárosi állást; ahogy
egy várandós nő férje halála után annak családjához költözik megszülni a
babát; vagy ahogy egy fiatal lány, miután örökbe adta gyermekét,
hazaköltözik eltávolodott apjához, és tiltott abortuszoknál segédkezik;
vagy épp ahogy egy nő, két kisgyerekkel, együtt nyaral évek óta nem
látott anyjával.
Minden
novella a női szerepek és szereplehetőségek elfogadását vagy épp el nem
fogadását járja körül. Az anyaság, a házasság, a karrier
követelményeihez való alkalmazkodást és a személyiségünkre gyakorolt
hatását, úgy, hogy sokszor ezek a hatások csak évtizedek és mérföldek
távolából válnak világossá. Mind az időbeli, mind a térbeli távolságnak
nagy szerepe van, Munro ezzel is mintha csak szétfeszítené a novella
kereteit.
Alice
Munro írásainál egy percig sem érezzük azt, hogy befejezetlenek, hogy
kevesek, hogy nem adnak annyit, mint egy regény, és nem elsősorban az
idő- és térbeli virtuozitásnak, vagy az írói trükköknek, hanem a
történeteknek köszönhetően. Úgy mesél történetet, ahogy kevesen, egy
harminc-negyven oldalas novella olyan átütő erővel bír nála, mint más
tollából egy egész regény, nem véletlen, hogy legtöbbször
megszakításokkal kell olvasni, a novellák közé beékelve egy-egy
könnyedebb olvasmányt, annyira erősek. Az egyik legjobb novellista, akit
eddig olvastam, klasszikus orosz irodalom ide vagy oda, bőven
megérdemli azt a Csehovos jelzőt.
Kiadó: Park
Fordította: Mesterházi Mónika
Korábbi kommentek:
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése