„…biztosan tudta, hogy minden emberélet
olyan, mint a hópehely: messziről nézve egyformának látszik a sok millió egyed
léte, de kinek-kinek csak fel kell derítenie saját hópelyhe titkát, hogy
megértse, miért páratlan teremtmény ő a maga nemében…”
Ka, a tizenéve Németországban élő költő
édesanyja temetésére érkezik haza Isztambulba, ahol elfogadja egy ismerős
lapkiadó felkérését, és az észak-törökországi Karsz városába utazik, hogy
tudósítson a helyi választásokról, valamint egy rejtélyes öngyilkosság-hullámról,
mely felforgatja a kisváros életét. Persze önös érdek is mozgatja: fülébe jut,
hogy fiatalkori szívszerelme, a világszép Ipek is a kisvárosban él – immáron
elvált asszonyként. A költő, aki négy éve egy árva verssort sem vetett papírra,
románcot, izgalmat, egy rejtély felfejtését és mágikus újjászületést vár az
úttól – meg is kapja mind, jócskán. Bár nem egészen úgy, ahogy eltervezte.
Orhan Pamuk lassú, hömpölygő, romantikus
nagyregényt írt, amelyben van minden: szerelem, intrika, rajongás, misztikum,
természeti csodák, izgalmak, politikai machinációk, színpadi(as) és színpadon
kívüli halálok, számos elmélkedés a művészet mibenlétéről, a versek születéséről,
istenhitről, meggyőződésekről, Nyugat és Kelet feloldhatatlan szembenállásáról,
a két ember közötti áthidalhatatlan szakadékról. Ha ez soknak tűnik elsőre, hát
megnyugtatok mindenkit: az is. Pamuk írt már ennél jobbat, az biztos. A Hó túl sokat akar és közben túl keveset
fog: a ripacspuccsba bonyolódó költő romantikus vekengése már nagyjából a
háromszázadik oldal táján iszonyú fárasztó lesz, és akkor még hátravan négyszáz.
Tekinthetném akár szelíd öniróniának is, ahogy beleszövi a mesébe a Marianna című mexikói szappanoperát,
mely öngyilkos lányoktól, színpadi puccstól, halott terroristáktól függetlenül
egy emberként ülteti le a tévé elé egész Karsz lakosságát: hisz Pamuk regénye
is egy hosszúra nyújtott szappanopera, hasonlóan velős érzelmi hullámzással.
Kár érte, mert megannyi vonatkozásában
érdekes és a kötelező egzotikumnál jóval többet mutat a kilencvenes évek
Törökországának számunkra jószerivel ismeretlen mindennapjaiból. A kurd
nacionalisták és iszlám szélsőségesek által szétcincált városban - a városvezetés
távollétében - kitörő köztársaságpárti puccs, melyet a színpadról irányít egy
vándorszínésztársulat magát következetesen Atatürknek képzelő vezetője tele van
abszurd helyzetkomikummal, miközben remekül reflektál arra, ahogyan a Nyugat
hajlamos elképzelni a térség politikai játszmáit: számunkra színház az egész.
Mert valójában mit értünk mi a vallási és politikai megosztottságból, ami
Törökországot jellemzi? Értjük és érezzük-e a saját évszázados gendervitáinkon
átszűrve azt, hogy mit jelent egy hívő iszlám lánynak, ha eltiltják a fejkendő
viselésétől; vagy csak az elnyomás szimbólumát látjuk benne, ahogy belénk
nevelték és eszünkbe sem jut a másik oldalra helyezkedni és elképzelni mit
láthatnak ők a mi kényszerű magamutogatásunkban (ami pont egy ugyanolyan
elnyomás leképezése)? Felfogjuk-e hogy kerül egy platformra egy börtönviselt volt
kommunista, egy csapat kurd nacionalista és az imámképző diákjai a nyugatbarát
kormány ellenében?
Ka - és vele az olvasó - végig
kívülállóként bolyong Karszban és valóban úgy tekint a várost szanaszéjjel
szakító eseménysorra, mint a mexikói szappanopera újabb részeire: izgulunk,
hogy ma épp melyik szerelmesről derül ki, hogy eltitkolt féltestvér, melyik
halottnak hitt szereplő éled fel évados álmából, melyik intrikus nyeri el méltó
büntetését; miközben tudjuk: tét nélküli az egész. Tán ez a legbosszantóbb a
regényben: ez a tétnélküliség. Mert fejkendős kamaszlányok öngyilkossága,
színpadról éles lövedékkel agyonlőtt imámképzősök halála, terroristák kivégzése
mit sem számít, ameddig a szépséges Ipek Ka karjaiba omlik a Hópalota szálló eldugott
ki szobáiban, és amíg költőnk minden sarkon érzi egy újabb vers eljövetelét. Bájosan
naiv és romantikus regény ez: csak a művészet számít és a szerelem.
Persze fricska is, hisz a titokzatos „zöld
füzet”, melybe Ka lejegyezte a karszi verseket, elvész. Egy Orhan nevű író
indul a nyomába, hogy felderítse Ka útját, álmait, verseit, szerelmét és hírt
adjon arról a néhány napról, amely felforgatta Karsz életét. Ám sajnos a jelek
szerint ő is belevész Ipek szép szemeibe, mert miközben vallási- és társadalomkritikus
nagyregényt próbál írni, inkább csak felváltva okoskodik és viccelődik velünk. Néha
úgy tesz, mintha posztmodern lenne, olykor kiszól hozzánk, gyakran előre lelövi
a poént. Máskor meg lényeges elemeket hallgat el – ki tudja, lehet, azok is
elvesztek a zöld füzettel. Mindenestere egyvalamiben biztosak lehetünk: Ka
barátja, Orhan ritka ügyetlen író és még ügyetlenebb nyomozó. Azok a tragikus
karszi napok méltóbb megéneklőt érdemeltek volna. Még jó, hogy ez az Orhan nem az az Orhan. Ugye?
Kiadó: Ulpius
Fordító: Ladányi Katalin
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése