Móra Ferenc:
A cinege cipője
Vége van a nyárnak,
hűvös szelek járnak,
nagy bánata van a
cinegemadárnak.
Szeretne elmenni,
ő is útra kelni.
De cipőt az árva
sehol se tud venni.
ő is útra kelni.
De cipőt az árva
sehol se tud venni.
Kapkod fűhöz-fához,
szalad a vargához,
fűzfahegyen lakó
Varjú Varga Pálhoz.
szalad a vargához,
fűzfahegyen lakó
Varjú Varga Pálhoz.
Azt mondja a varga,
nem ér ő most arra,
mert ő most a csizmát
nagyuraknak varrja.
nem ér ő most arra,
mert ő most a csizmát
nagyuraknak varrja.
Darunak, gólyának,
a bölömbikának,
kár, kár, kár, nem ilyen
akárki fiának!
a bölömbikának,
kár, kár, kár, nem ilyen
akárki fiának!
Daru is, gólya is,
a bölömbika is,
útra kelt azóta
a búbos banka is.
a bölömbika is,
útra kelt azóta
a búbos banka is.
Csak a cingének
szomorú az ének:
nincsen cipőcskéje
máig se szegénynek.
szomorú az ének:
nincsen cipőcskéje
máig se szegénynek.
Keresi-kutatja,
repül gallyrul gallyra:
„Kis cipőt, kis cipőt!” -
egyre csak azt hajtja.
repül gallyrul gallyra:
„Kis cipőt, kis cipőt!” -
egyre csak azt hajtja.
A minap csak úgy eszembe jutott –
amikor fordítottam a Magyar Madártani Egyesület naptárán. Az augusztushoz ugyanis
a búbos bankát szerkesztették. Eszembe jutott a szóról már mondtam is, fejből,
hibásan… aztán inkább megkerestem és úgy olvastam fel Timinek, mert kiderült,
nem emlékszik erre a versre, nem ismeri. Meghallgatta, rám nézett, és annyit
mondott: „Zoli, ez egy nagyon szomorú vers.”
Így igaz. A játék alatt ez egy
nagyon szomorú tükör. La
Fontaine-i értelemben játszik az állatmesei attitűddel, a nagybá natavana meg a csakacine gének magát ritmizáló
csengés-bongása alatt valójában a nyomor állapotrajza; a természetből lesett
példa társadalmivá mélyül, ha egyszer csak a könnyed nyelvi, szinte népdali
fesztelenség alól előmerészkedik a szavak értelme. Hallgassuk meg, a Kaláka
például hogy játszik el vele… mennyire nincs jelen az egyébként remek
interpretációban a tartalmi ólomsúly…
Természetből vett analógia… ugyan
– mondhatná bárki. Minek cipő a cinegének? Honnét jön ez a fura ötlet, amely
aztán továbbgördülve a versen vargát csinál a varjúból – az egy szem jól
alliteráló v okán, ugye… Nos, Móra Ferenc fülében az a három hangból álló
ereszkedő kis trilla, amivel ezek az áttelelő, a hidegtől sokat szenvedő kis
énekesmadarak egymás helyzetéről tájékozódnak a keresgélés közben, így állt
össze szavakká. A legegyszerűbb cinegeének (télen szinte bárhol hallhatod, a
városban is, parkok, sövények, üres telkek bozótja felől) Móra fülében e három
szótaggá állt össze. Kis cipőt. Kis cipőt. Közel áll hozzá tényleg, hangzásra,
lejtésre, jól képzik le a szavak a dallamot. Mondhatnánk: a vers magva ott
bújik, ahová kifut – onnan bomlik vissza maga az ötlet, épül fel a míves
könnyűszerkezet, a biztos költőkéz által remekül formában tartva.
A helyzet azért ennél
bonyolultabb. Tekintsünk erre a versre úgy, mint egy népdalra, aminek
véletlenül ismerjük a szerzőjét. Gyermekkorban hallott, humortól sem mentes szomorú
népi bölcsesség volt a „kis cipőt, kis cipőt”, amit úgy meséltek, szűcslegény
édesapja, kenyérsütő-asszony édesanyja a beteges kis Ferkónak? Vagy maga Móra
hallotta meg így a cinkehangot? Ha úgy tekintjük, mint egy népdalt – akkor
szinte mindegy. A népmese, a népdal világismereti iskola. Meséli nagyszülő,
szülő a gyereknek, annak legfogékonyabb korszakában a történeteket, amelyek
teljes világa az életre készíti fel. A világra, amely nincs tekintettel. Amely
minden vicsorgó kíméletlenségével képes beleharapni a gyerekbe is – ahogy azt
Móra Ferenc korán megtapasztalhatta, és felnőve, költőként, újságíróként,
régészként, múzeumigazgatóként se feledhette. Amely cipő nélkül hagyta télire
az én nagyanyám édesöccsét – akit így vitt el gyermekként egy meghűlés. Nekem
még a nagyszülők meséiből volt e szegényvilághoz élményi kapcsolódásom, még ha jobbára
csak egy kis sírhalmon keresztül is, amihez kicsi korunkban (mi, gyerekek) külön
vihettük a gyertyát a húgommal, mindenszentekkor. Félő, a ma egymást taposó kíméletlen
sikeréhe és a saját mítoszait sem ismerő, megvezethető tömeg teljes
részvétlensége megint egyre többeknek ad majd élményanyagot hozzá…
Ha engem kérdeztek, Móra
legfontosabb érdeme ez az őszinte, mégis ráébreszteni vágyó
szomorúság, amely a humorral átitatott, mély empátia mellett e verset is
áthatja. Az író a maga szerencséjéből, nehezen kiküzdött és kivételesen
szerencsés „kiemelkedéséből” mindvégig őszinte emberséggel fordult az otthona,
az Alföld szegényvilágaihoz. S mikor Pósa
Lajos beédesgeti Az Én Újságom-hoz, a
kor hatalmas példányszámban megjelenő gyermeklapjához, s megnyílik előtte a
gyermekirodalmi tér, az egykori népi bölcsességet oktatná úgy, mindenki
nagyapjaként, ahogy neki tanították. A nagylelkűség és gyanakvás pont kellően
mért arányát, amivel az idegenhez fordulj; a humor és hit kellő vegyülékét,
amivel a megszokhatatlanhoz (legyen nyomor vagy betegség); hogy a választás
elkerülhetetlen; a kíváncsiság és elzárkózás arányait mindahhoz, ami értelmünkön
kívül esik s mégis érezzük: van; de legfőképp a részvételt a másik életében –
hisz ebből születik egyedül részvét.
Ezt a részvétet ébresztené ezzel
a verssel is a gyerekben. Nem rögtön – először csengjen-bongjon bele a fülébe a
dallam. A tartalom (ahogyan a népdal vagy a népmese átadása során történt
évszázadokon át) ülepedjen le – s csak később, a kellő pillanatban bomoljon ki.
A szavak értelme, akkor, amikor kell, amikor megérkezik az élmény, vagy a
trauma. Ez volt a szájhagyomány életre felkészítő technikája, és kiválóan
működött – nem teremtett idillt a nyomorúságban, de nem hagyta kapaszkodó
nélkül sem a mindennapok, sem a katasztrófák idején a „hordozóját”. Nem hagyta
elidegenedni önmagától… Móra a maga módján remek pedagógus, a maga bőrén érzi a
„népi tanátadás”, a szájhagyomány örökségét, nevelő hasznát – tehát él e
módszerrel, versben és mesében. Azon a végtelenül közvetlen, sallangmentes,
érthető hangon, amit mindannak ismeretében, amit fentebb leírtam róla, a magas
irodalom semmilyen alapon nem mosolyoghatna meg és intézhetne el lekezelően. Hiszen
többek közt az olvasót, a közönséget neveli neki. Gondoljuk meg – nem
véletlenül fojtaná, vágná el, intézményesítené, óvná-védené és ezzel törné meg
ezt a hagyományt minden totális irányba kacsintó politika; s aki mégis ennek
szellemében alkot, nem véletlenül kerül időről időre egyfajta szellemi űrbe:
maga Móra, Weöres Sándor, legújabban (kövezzetek meg ha akartok) Varró Dani… A
hatalomnak (ha egyre inkább így gondol magára) bármit is kommunikáljon, nem
kiművelt emberfőkre, hanem szorgos hangyákra van szüksége…
Milyen érdekes: most egyfelől
kíméljük a gyerekeket. Értelmes, jól fogalmazott szövegeket olvastam arról,
hogy miért olvastatnánk a gyerekkel olyan nyilvánvalóan horrorisztikus, 18+
karikás történeteket, mint a Kincskereső Kisködmön. Sok érvükkel egyetértek –
meg kell keresni azokat a hiteles meséket, amelyhez a gyereknek jelenleg van
kapcsolható élményi anyaga; azokkal kell elmondani a legfontosabbakat: hogy a
„gonosz” bennünk és velünk él; hogy a szerencse nem elég, kellenek a támogatók,
a stratégiák; hogy a szerelemben deka logika nincs – de a párkapcsolatok jó
része nem szerelem; hogy a „világ ha szembejön”csak a többiekkel együtt,
vállvetve élhető túl; sőt, nem is élhető túl: a végén mindannyian belehalunk.
Mert bár a mai gyereknek oldalanként legalább öt szót el kell magyarázni
belőle, és közben szinte az egész akkori élet szerkezetét, úgy elrohant velünk
a világ – a Kincskereső Kincsködmön elmondja mindezt; a legfontosabbakat,
amire ráépülhet az életben való részvétel…
Ennyit egyfelől. Másfelől: Nem irigylem a magyartanárokat, amikor
eljutnak Móra Ferencig. Amikor Mórát az ő valósága szerint kellene átalvezetni
a nintendó-generációhoz tartozó tanulók fejébe. Nem irigylem, mert ez a kor
alkalmatlan arra, hogy a szolidaritást, a szolidaritás sokféleségét, derűjét és
emberségét a nevetségesség veszélye nélkül előadhassa. A kor arról szól, hogy
aki gyenge tipord el, amid nincs, szerezd meg. A kor arról szól, erőt mutass,
ha gyenge vagy, véged. A kor arról szól: hatalom, pénz és mindenkinek kuss.
Onagy Zoltán szavai, az egész cikket
érdemes elolvasni, mert mély empátiával mesél minderről és még sokkal többről
Móra kapcsán. Nem tudom, volt-e valaha ennyire magára hagyva a világában a
gyerek (avagy bárki), mint most, az információ elsodró korában, a ránk özönlő
hírben, nézetben és véleményben nem tudom volt-e ennyire tanácstalan.
Móra versei és meséi
elfelejthetők. De ha azt az attitűdöt elfelejtjük, aminek köszönhetők, tényleg
a kultúránkra szögeljük a koporsót. Ennyit a Cinegéről. A kis cipőről. Ami nem jutott nagyanyám Gyulácska öccsének – és sajnos
egyre több gyereknek nem jut megint.
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése