John
le Carré a politikai krimi egyik nagy klasszikusa, a hidegháború idején
játszódó thrillerjei itthon is és külföldön is méltán népszerűek. A
jövőre nyolcvan(!) éves szerző még mindig igen aktív, és fiatalokat
megszégyenítő mesélőkedvét sikeresen alkalmazza a mai
politikai-gazdasági közeg megelevenítésekor is. Legújabb regénye, A mi emberünk napjainkban játszódik, a gazdasági válság idején, angol titkosszolgák és orosz pénzemberek világában.
Perry
és Gail, a fiatal angol párocska épp Karib-tengeri nyaralását tölti,
amikor megismerkednek Gyimával, akiről hamar kiderül, hogy az orosz
maffia első számú pénzmosója, és az ő népes családjával. Ahogy egy
vérbeli politikai krimi naiv hőseihez illik, Perry és Gail a saját
életükben is épp elveszetten állnak, Perry azt tervezi, hogy otthagyja
oxfordi állását, mert nem szeret tanítani, Gail karrierje első nagy
lépéseit igyekszik megtenni egy londoni ügyvédi irodában, fontolgatják
is a házasságot, meg nem is, maguk sem mindig tudják, mit akarnak, és
ahogy ilyenkor természetes, egy rajtuk messze túlmutató galibába
csöppennek bele, amiből jó eséllyel soha nem tudnak kivergődni.
Tipikus
kisemberek ők, akiket a fondorlatos Gyima kiválaszt, hogy segítsenek
neki felvenni a kapcsolatot az angol titkosszolgálattal, nem nehéz
kitalálni, miért: hogy bizonyos információkért cserébe Gyima és családja
eltűnhessen az orosz maffia szeme elől, lehetőleg Anglia
vendégszeretetét élvezve, a gyerekeknek pár bérelt hellyel Etonban.
Perry és Gail reakciói abszolút természetesek, a tagadás, a „mi közünk
ehhez az egészhez” érzése, a sajnálat, majd a fellobbanó küldetéstudat
tankönyvszerűen követik egymást. Annyira hiteles, élő alakok ők, simán
el tudom képzelni, hogy én is így reagálnék, ezeken a stációkon mennék
keresztül.
Miután
Perry felveszi a kapcsolatot az angol titkosszolgálattal, hirtelen
vaskos titoktartási szerződések, újra meg újra elismételt vallomások és
nagyon titkos, a szolgálat által sem ismert akciók követik egymást.
Igazi „kisember kémet játszik” szituációk következnek, míg újra
találkozhatnak Gyimával és a családdal, és megismerhetik a
háttérsztorit. Amit, fájó, az olvasó sokkal előbb kikövetkeztet, mint a
főszereplő párocska. Akik egyébként hamar elvesztik az érdekességüket,
amint megismerjük az ügyön dolgozó kémek hátterét, ők egytől egyig
izgalmasabb karakterek, mint Perry és Gail; hát még amikor
belecsöppenünk a pénz és a nemzetközi bűnözés világába, ami szerintem
mindenkiből kivált egyfajta kukkolóösztönt, és kíváncsian olvassuk, ki
mennyire sáros és miben, ki mekkora szélhámos, mekkora befolyással
rendelkezik, hány nője és milliárdja van, és éppen hány kormányt árul
el…
Az
a legnagyobb baj a könyvvel, hogy azt, aki kicsit is jártas a
nemzetközi politika és gazdaság világában – elég, ha olvassa a napi
híreket, ha meg tanulta, mint én, akkor pláne – egyáltalán nem éri
meglepetésként, hogy a maffia – itt épp orosz – és a politika bizony
összefonódnak, az meg még annyira sem, hogy a nemzetközi gazdasági
szereplőknek nagyjából tökmindegy, mennyire piszkos az a pénz, ami árad a
bankokba, csak áradjon. És onnantól kezdve, hogy tisztában vagyunk
ezekkel az összefonódásokkal, sajnos semmi újdonság nincs a könyvben,
még az oly’ gondosan előkészített és meglepőre hangolt végkifejlet is
előre kiszámítható.
Le
Carré egyébként nagyon jól ír, remek párbeszédek követik egymást,
kapunk némi visszaemlékezést a hősi időkre, amikor még a hidegháborús
kémek igazán kémkedtek – az író nosztalgiája saját regényei iránt nagyon
szeretni valóan jelenik meg a kiöregedett kém múltidézésében. Eléggé
próbára teszi az idegeket az időkezelés, folyamatosan ugrál ide-oda az
időben, a történet részleteit annyira szétszórva ismerjük meg, hogy az
már idegesítő, épp ezért olvastatja magát. Ami picit furcsa, de nyilván
betudható az író korának, hogy bár a könyv abszolút mai, a technika, a
politikai, gazdasági információk mind megállják a helyüket, a hangnem és
a stílus régimódi, mintha fél lábbal a nyolcvanas években ragadtunk
volna.
Nagyon
jó kis krimi ez, le Carré még mindig remek, én ugyan nem markolásztam a
karfát izgalmamban, de ez betudható annak, hogy nagyjából bármit el
tudok képzelni a nemzetközi pénzvilágról és a politikáról, épp ezért
elég nehéz meglepni e téren – kevésbé kiábrándult olvasók azonban
vélhetően nagyon jól fognak szórakozni ezen a könyvön, amit nálam
jelesebb kritikusok az év legjobb thrillerének tartanak.
Kiadó: Agave
Fordította: Falvay Dóra
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése