Jó néhány éve már, hogy az egyik
ismeretterjesztő csatornán belefutottam egy dokumentumfilmbe az Antarktiszra
szervezett turistautakról – azóta is nagy vágyam, hogy egyszer elrepüljek a
világ végére, és egy gigantikus jégtörő hajó fedélzetén magam is felfedezzem a
saját Antarktiszomat. Ám mivel egész konkrétan a lakásunkat kéne áruba
bocsátani ahhoz, hogy ezt ketten megtehessük, valószínűtlen, hogy ebben az
életben sor kerül rá. Ellenben mindig melegség tölti el a szívem, ha olyan
könyv vagy film kerül a látóterembe, aminek köze van a legdélibb kontinenshez. Nem
volt ez másképp Katarina Mazetti új regényével sem – hab a tortán, hogy ezúttal
nem csak „dísznek” van ott a könyvben az Antarktisz, hisz a cselekmény épp egy
ilyen luxustúrán játszódik (no igen, svéd turistáinknak ez úgy tűnik,
könnyebben megy).
Mazetti előző két regénye, A pasi a szomszéd sír mellől és a Családi sírbolt üde színfoltot jelentettek
a hazai romantikus kínálatban – a bájosan bugyuta cím és borító mindkét esetben
fergeteges humorú, könnyed, kedves, mélységesen emberi történeteket rejtett,
melyek azonban nem voltak mentesek az élet „nagy kérdéseinek” taglalásától sem (sőt!).
Ezúttal sincs másképp – noha a Pingvinéletnek
a címe tán kevésbé bugyuta, a borítója pedig kevésbé vicces (vagy csak
harmadszor már nem „ül” annyira a poén, mint az első könyv olvasóra kikacsintó
tehene esetében), az ironikus-kesernyés humor, a szerethető, biztos kézzel
felrajzolt szereplők és a megannyi komikus szituáció ezúttal is a helyén van.
„Alkonyatkor a rakparton vár az M/V Orlovsky, az orosz, hatvanöt méter
hosszú, két, egyenként háromezer lóerős, dízelmotoros egykori kutatóhajó, amely
tízcsomós sebességgel halad nyílt vízen, és mindent kibír. Ötven utasra
harminctagú legénység jut, sokkal jobb az arány, mint Noé ócska bárkáján.
Bárkatársaim is jönnek, kettesével szállnak fel a hajóra. A legtöbb házas-, a
többi nyilván alkalmi pár. […] Ellőttem épp az egyik alkalmi pár száll fel. A
férfi olyan harmincöt lehet, jó magasra nőtt, barna haja kócos, arca komor.
Egész jóképű lenne, ha nem vágna folyton olyan savanyú képet, mint egy
gyomorbajos. A lány valamivel fiatalabb, ő is magas, és van benne valami fiús –
messziről kamasz fiúnak nézné az ember, és úgy mozog, mint egy ólomkatona.
Borzas, szőkésvörös haj, erős áll, kiálló fogak. Sovány és lapos, mint egy
deszka, a lába pipaszár. Mozdulatai lassúak, merevek, mintha mindig izomláza
lenne. Ő bezzeg nem komor – ragyog, csacsog szüntelenül, lelkesen örül
mindennek, olyannyira, hogy az ember már-már aggódik miatta, nehogy a végén
csalódás érje.”
A fent jellemzett „alkalmi pár” nem
más, mint két főhősünk: a depressziós oknyomozó riporter, Tomas, aki válása
után (no meg azután, hogy felesége fogta a gyerekeket és a Szilícium-völgybe
költözött egy tökéletes, napbarnított, gazdag, Ken-típusú idiótával) azzal a
szándékkal jött a világ végére, hogy a jéghegyek közt vessen véget életének; és
Wilma, a gyógyíthatatlan betegséggel küzdő fiatal tanárnő, aki a pingvinek
szerelmeseként, egy tetemes örökségnek köszönhetően lepte meg magát eme nagy
kalanddal, hogy legyen mire emlékeznie, ha majd legyűri a betegség. Az
elbeszélő hang pedig Albáé, a jó karban lévő hetvenes világutazóé, aki már
nagyjából mindent látott, amit látni kell, és aki hallatlan élet- és utazási
tapasztalata birtokában a legalkalmasabb arra, hogy Darwin nyomán
feljegyzéseket készítsen „elfajzott embertársaink eredetéről”.
Az ő váltakozó elbeszélésükből
ismerhetjük meg a kis svéd csapat antarktiszi kalandjait, melyet a pingvineken,
oroszlánfókákon, bálnákon és számtalan egzotikus madárfajon kívül némi
szerelem, flört, házasságtörés, családi dráma és tengeribetegség is tarkít.
Mert persze nem csak Tomas, Wilma és Alba számít „csudabogárnak” ebben a
társaságban. Ott van még a csapodár feleségétől a legkülönbözőbb turistautakon
szabadulni kívánó Lelle, aki reménykedik benne, hogy amit nem sikerült sem
Máltán, sem Krétán véghezvinnie, az talán összejön a jéghegyek közt; a férje
árnyékából egy tengeribetegség nyomán végre szabadulni látszó Mona; a két
59+-os férjvadász hölgyemény, Ulla és Margareta; és a gazdag, zsarnokoskodó,
gonosz nővérét kísérgető, szabadságra és elismerésre vágyó Lisa. No meg néhány
vonzó orosz matróz és két egymással folyvást versengő idegenvezető. És „a világ
vége”, ahol egy kicsit mindenki átértékelheti a saját magához, környezetéhez és
a hátrahagyott életéhez való viszonyát.
Ami a legtöbb szereplővel meg is
történik, mi pedig remekül szórakozhatunk – Tomas és Wilma lassú, a legkevésbé
sem fájdalommentes, ügyetlen egymásra találásán, gyomorbajos légyottokon, reklámkampányához
jéghegyek közt vasaló született üzletasszonyon, szenvedélyes madármegfigyelő
öregurakon. Mazetti még mindig ebben a legjobb: hétköznapi szereplők börleszkbe
illő csetlés-botlásai közepette tár elénk nagyon is komoly dolgokat. Például,
hogy egy halálos betegség árnyékában is meg lehet őrizni az életkedvünket – még
akkor is, ha örökös csacsogásunkkal és bénázásainkkal az utastársaink idegeire
megyünk. Vagy, hogy hagyni kell, hogy a körülöttünk lévők kiráncigáljanak
minket a depresszióból, akkor is, ha legszívesebben lefeküdnénk az első
jéghegyre egy üveg jóféle piával és várnánk, hogy megfagyjunk. Vagy, hogy a
sarkunkra kell állni és nem szabad hagyni, hogy mások elnyomjanak,
megalázzanak, lejárassanak, akkor sem, ha „ők fizetik az utat”. Persze ezeket a
való életben a legtöbbször lehetetlennek tűnik alkalmazni – ám sokszor már az
is segítség, ha jókor kerül kezünkbe egy ilyen „kacagva tanító” regény, és
legalább arra a pár órára, amíg olvassuk, elfeledjük saját gondjainkat. Olykor
ez a legtöbb, amit egy könyv adhat.
Kiadó: Park
Fordító: Kertész Judit
Hú, megjegyzem, könnyedebb napokra! :) A Hová tűntél, Bernadette-et olvastad? Ha nem, ajánlom. Az is igényesen könnyed, és Antarktisz is van benne ;)
VálaszTörlésHajrá, szerintem te is bírnád a nem kissé pihent humorát :)
TörlésHát hogyne olvastam volna Bernadette-et? Imádom a nő minden porcikáját és persze az Antarktiszt is ;)