Amikor megkérdezték tőlem –
többen kissé értetlenkedve – hogy miért olvasom ezt a majd’ ezer oldalas
történelmi lektűrt, a válaszom egyszerű volt: az első részben épp annyira
kedveltem meg a szereplőket, hogy kíváncsi legyek, hogyan alakul a sorsuk a
továbbiakban. Túlzás lenne azt mondani, hogy tűkön ülve vártam a folytatást, és
ha valami véletlen folytán nem íródik meg, nem maradt volna bennem hiányérzet,
ám így, hogy megjelent, egyértelmű volt, hogy elolvasom. Ken Follettre a
legnagyobb jóindulattal sem lehet ráfogni, hogy irodalmi színvonalon ír, a
dramaturgia is jócskán hagy kívánni valót maga után, viszont elképesztően
profin szórakoztat – a történet csak
úgy sodor magával, könnyen olvasható, laza szövetű a szöveg, a főszereplők
érdekesek, bájosak, szerethetőek vagy épp utálhatóak.
Ez a könnyedség és könnyen
olvashatóság az, ami menti a regényt: máskülönben nem hiszem, hogy sokan
lennének, akik kétszer ezer oldalon (s ha elkészül a befejezés, már háromszor
ezer oldalon) át olvasnának háborúkról, vérontásról, erőszakról, s mindezen
tragédiák közt néhány kiválasztott kiváltságos szereplő csetlés-botlásáról.
Mert valljuk be, ez az öt (pontosabban hat, ha a különböző leágazásokat külön
vesszük) család, akiknek a történetén keresztül Follett be kívánja mutatni a
„véres és gyönyörű huszadik századot”, a kiváltságos kevesek közé tartozik.
Olykor az lehet az olvasó érzése, mintha a Dallas
szereplőinek sorsán keresztül mutatnák be a gazdasági válságot. Ez kiváltképp
az első részben volt feltűnő, a másodikban már kevésbé – ami nem csoda. A második
világháború hatványozottan véresebb és gyászosabb volt, mint az első, itt már
azért igen nehéz lett volna úgy intézni, hogy a főszereplők közül mindenki
megússza – ki is jut egytől egyig minden családnak egy-egy haláleset, erőszak,
brutális verés, ostromban való részvétel, de azért messze vagyunk a rommá lőtt
városokban éhező milliók nyomorától. Ez bizony még mindig a „gazdagok és
szépek” terepe – ha meg valaki se nem gazdag, se nem szép, akkor minimum
parlamenti képviselő.
De lássuk, mi történt az első
rész végén – az első világháborút követő békekötések idején – magukra hagyott
szereplőkkel. A nagy világégést követő csodavárás és néhány békeév után a náci
Németországban találjuk magunkat, ahol szép ütemesen kezdenek kibontakozni egy
újabb tragédia körvonalai. Walter von Ulrich és felesége, a kitagadott angol
grófnő, Maud Fitzherbert Berlinben nevelik gyermekeiket, az öntudatos Carlát és
a náci eszmék által túl korán megérintett Erichet. Ők szembesülnek legkorábban
azzal az őrülettel, ami aztán jó évtizedre meghatározza a világ sorsát – és a
maguk módján mindannyian kiveszik a részüket belőle.
Londonban Lloyd Williams, egy
gróf és egy egykori szobalány – ma parlamenti képviselő – törvénytelen fia
politikusi álmokat dédelget, szembesül a fasiszta fenyegetéssel Berlinben,
felveszi a kesztyűt hazája szélsőjobboldali arisztokratáival, majd egy szerelmi
csalódás hatására a spanyol polgárháború poklába menekül – hogy ott aztán
ráébredjen, a kommunizmus éppoly veszélyes alternatíva, mint a fasizmus. Mikor
aztán Angliát is magával sodorja a háború, az ő és családja élete is a feje
tetejére áll.
Amerikában Gus Dewar szenátor ott
van az események sűrűjében, Roosevelt elnök tanácsadójaként kiveszi részét a
háborút megelőző idők politikájából, miként fia, a feltörekvő Woody Dewar is –
s a buffalói előkelő társaság legtöbb tagja. Nem úgy Daisy Peshkov, az orosz
gyári munkásból lett nagymenő szeszcsempész elkényeztetett lánykája, kinek
minden vágya, hogy a többi lány irigykedjen előkelő házasságára – ha már
pusztán pénzzel és szépséggel nem tudja megvenni a sznobok csodálatát. Vágya
valóra válik, ám a boldogsághoz még jó néhány vargabetűt kell megtennie. S
közben sejtelme sincs róla, hogy a Szovjetúnióban él egy féltestvére, aki olyan
magasra jut a titkosszolgálat berkein belül, amit elképzelni sem tudtunk.
Néhány fiatal körül forog a világ
– s ezt most tessék nyugodtan szó szerint érteni. Follett hajlamos arra, hogy
főszereplői apró-cseprő mindennapjait, szívügyeit, kicsinyeskedéseit előtérbe
tolja, és mintegy mellékesen mögéjük kenje a világtörténelem nagy eseményeit.
Ez a kötet elején nagyon zavaró – főleg, mert néha azt éreztem, kamaszregénybe
illő színvonalon ír a tizen-huszonévesek első tétova szerelmi kalandjairól;
szerencsére azonban ahogy haladunk előre a cselekményben, helyreáll az
egyensúly. Vagy csak magával ragad annyira a történet sodrása, hogy nem veszem
már észre a zavaró esetlenségeket – ki tudja. Ahogy az első rész esetében
leírtam, abszolút hihetetlen és sajnos nagyon hatásvadász írói húzás, hogy ez a
néhány fiatal mindenhol ott van: a világháború összes lényeges momentumánál
megfordul egy szereplő – ami nyilván kapóra jön az írónak, hisz így mindenhol
ott lehetünk mi, olvasók is, mégis, azt kell mondjam, a kevesebb több lett
volna. Annál is inkább, mert ez a durván másfél évtized, amit itt Follett a
lapokra vetett, oly zűrzavaros és eseménydús volt, hogy így is túl nagy
kihagyások tarkítják a cselekményt. Olykor évekre magukra hagyunk szereplőket,
ugrálunk kontinensről kontinensre, és nem tudjuk meg, kivel mi történt, amíg
nem voltunk velük: bár a szereplők vannak előtérben, az ő sorsuk is csak akkor
fontos – vagy tán csak akkor történik velük valami – ha épp a háttérben valami
világrengető esemény készül. Szappanopera ez a javából!
Mindazonáltal veszettül
szórakoztató. Szinte észrevétlenül peregnek az oldalak, faljuk a lapokat,
előrelapozunk, hogy tudjuk, mi történik kedvenceinkkel, akiket épp magukra kell
hagynunk, ki tudja meddig… Mert persze hogy vannak kedvenceink. Ebben a
szélsőségekkel és ostobákkal teli menazsériában azért van jó pár olyan
szereplő, akiért lehet szurkolni, még ha a legtöbben eléggé egysíkúak is. Tán
egy olyan kulcsszereplő van, aki értékelhető jellemfejlődésen megy keresztül, a
többiek „csak úgy vannak”, sodródnak az eseményekkel. Most épp egy „furcsa
béke”, a hidegháború felé. A második rész végén úgy hagyhatjuk magukra őket,
hogy tudjuk: a legrosszabbon túl vannak, de ami ezután jön, az is fényévekre
van a boldog békeidők illúziójától. Nem kétlem, hogy a harmadik rész éppoly
olvasmányos és szórakoztató lesz, mint az első kettő – mint ahogy azt sem, hogy
nagy meglepetéseket azért nem tartogat.
Kiadó: Gabo
Fordító: Bihari György, Sóvágó Katalin
Jó és igényes írás ez. Olvastam a könyvet nemrég és vannak dolgok, amiket hasonlóan látunk, de az én bejegyzésem egy kicsit más: http://riaolvas.blogspot.hu/2013/01/ken-follett-evszazad-trilogia-2.html
VálaszTörlés