Fabio Volo olasz író, újságíró, színész,
hazájában igazi „sztárriporter”, aki immáron harmadik regényével ránt le az
olasz férfilélek vicces-macsós rejtelmeibe úgy, hogy baromira élvezem én, aki
egyébként a spagettin kívül nem vagyok odáig semmiért, ami olasz (bocs) és bár
igyekszem előítéletek nélkül állni a könnyedebb irodalomhoz, azért valljuk be:
ha már komoly dolgokról beszélünk, jobb szeretem, ha nyomasztanak is kicsit.
Namármost Volo csinál mindent, de nem nyomaszt. Nála még a legkomolyabb és
legkomorabb témák is (mert azért akadnak) megkapják azt a könnyedséget, amitől
elviselhető válik az élet. Népszerűségének kulcsa is valószínűleg ez: úgy „okoskodik”
fontos dolgokról, hogy közben nem akar folyton belehalni (és az olvasótól sem
várja el ezt), de nem is csúszik át falvédő-bölcsességekbe. Egyszerűen okos,
laza, őszinte – mint egy ideális barát, aki látja az összes hiányosságodat, hibádat,
ostoba döntésedet, aki meghallgat, fogja a kezed, ha kéred, tanácsot ad, ha
kéred, de nem akar mindenáron rávezetni a saját igazára. Aki úgy vág orrba,
hogy utána még meg is köszönöd – mert tudod, csak akkor teszi, ha a hasznodra
válik.
Persze néha nem kell ehhez barát, orrba
vág maga az élet. A barátok ahhoz kellenek, hogy elviseljük az ütéseket – no meg
hogy helyretegyék az orrunkat. Michele a világ legnagyobb mázlistájának is
érezhette magát, hisz megadatott neki Federico, aki gyerekkora óta ott volt,
hogy pofonokat fogjon, hogy vele rohanjon a pofonok elé, hogy együtt
igyák-drogozzák-nőzzék végig az egész fiatalságukat. És hogy aztán együtt
tagozódjanak be a társadalomba, az elvárt módon. Feleség, gyerek, ház, biztos
állás, elsiratott ifjúság. Vagy nem. Óhatatlanul eljön a pillanat, amikor elgondolkozunk
rajta: valóban ezt akarom? Aztán elgondolkozunk rajta még egyszer és még egyszer
és a legtöbben addig gondolkozunk, amíg már vastagon belemásztunk egy csapdába
és nincs kiút – de azért akad, aki felrúg. Terveket, kapcsolatokat, állásokat, igen,
néha mások álmait is – és nekiindul a nagyvilágnak. Hogy megtalálja a helyet, ahol otthon lehet benne.
Ami lehet bárhol. Lehet a város közepén
egy kuckóban, ami csak a tiéd és ahova boldogan mész haza nap mint nap, de
lehet a világ végén is, egy kis szigeten, vagy az őserdő mélyén, vagy egy
farmon. Nincs „jó válasz” és „rossz válasz”, nincs örök érvényű igazság. Persze
egy rakat objektív szempontból nyilván jobb hely egy pálmafákkal övezett
tengerpart, mint egy aprócska garzon a hetediken, de hogy ki hol van otthon, azt bizony mindenkinek magának
kell tudnia. És rátalálnia – a helyre, az emberre, aki mellett otthon lehet, a
hivatásra, a békére önmagában. Senki nem fogja helyettünk megoldani.
Michele is kénytelen a saját helye után
indulni – amikor egy felfoghatatlan sokk kizökkenti magabiztos punnyadásából és
ráébreszti: ahogy nem élhet más őhelyette,
úgy ő sem élhet más helyett. Pláne,
ha valójában aki él, halottabbnak
tűnik annál, aki meghalt. A legtöbb,
amit tehet, hogy végre megmoccan és elindul a saját boldogsága nyomában – aztán
vagy visszatér oda, ahonnan elindult, vagy nem. A felütés azért ad némi
fogódzót e tekintetben…
Volo ügyes szerző. A Ráadásnappal megmutatta, hogy tud egy ízig-vérig pasi romantikus
regényt írni, ami hitelesebb és emberközelibb, mint a rózsaszínnel nyakon
öntött női romantika minimum fele; a Járok egyet lapjain őszintén és kendőzetlenül tárta elénk egy mai, modern macsó
testtel, szerelemmel, „felnövéssel” kapcsolatos szorongásait; a Hely a világban történetével pedig
megmutatja, milyen egyszerűen is lehetne kezelni ezt az egész „jajistenem mit
kezdjek az életemmel” történetet ha egy kicsit lazábban vennénk az életet… Jó,
persze, nem mindenki teheti meg, hogy mindent maga mögött hagyva elhúzzon egy
szigetre útkeresősdibe, vagy bejárja a világot egy hátizsákkal, vagy otthagyja
a munkáját és a hitelezőit a búbánatba és bevágja maga mögött az ajtót.
Elárulom, én sem tehetem. De hiszem, hogy nem is feltétlenül ez a lényeg. Hanem
a hozzáállás. Az, hogy nem kell feltétlenül beledögleni. Hogy attól, hogy
könnyedebben vesszük, az élet még nem áll meg, a föld nem fordul ki sarkaiból,
a Nap sem pottyan a fejünkre. Hogy nem árt néha egy nagy zsák humorral
felfegyverkezve nézni erre az egészre, beleértve (és főleg!) saját magunkat is.
Mert az élet ha tetszik, ha nem, úgyis beledörgöli az orrunkat olykor egy jó
adag gőzölgő szarba, az viszont csak rajtunk áll, hogy kimossuk-e az orrunk
utána vagy szagolgatjuk még egy darabig…
És persze vannak, mindig lesznek olyan
traumák, amiket nem lehet csak úgy lemosni magunkról – amik kísértenek, olykor
évekig-évtizedekig, amiket hurcolunk magunkban, egyszerre gyűlölve és
dédelgetve. De egyszer eljön az idő, amikor megérnek arra, hogy letegyük őket. Na,
ezt például még senki nem dörgölte az orrom alá ilyen kedvesen-könnyeden-szerethetően,
mint Fabio Volo. Pedig higgyétek el, voltak előtte páran. Már csak ezért is
nagyon érdemes olvasni!
Kiadó: Európa
Fordító: Barna Mária
igen-igen! Bárhol, bármikor, vakon fogom megvenni Volo bármelyik könyvét!
VálaszTörlésigen-igen :)
Törlés