Sötét, hideg, fojtogató atmoszférájú könyv Gabriela
Adamesteanu Futó viszonya – az a
fajta, ami olvasás után napokkal-hetekkel is képes rátelepedni az olvasóra és
elakasztani a lélegzetét. Pedig alig is történik benne valami – olykor már-már
unalmasan hömpölyögnek az oldalak, azonban a sorok közül annyi lefojtott
feszültség, félelem, elhallgatás, gyanú és bizalmatlanság árad, hogy szinte
faljuk a lapokat: legyen már vége, lélegezhessünk már fel – legalább mi,
olvasók, ha már a szereplők úgysem. Persze rég tudjuk, az igazi irodalom nem
így működik: mire végére érünk ennek a hétköznapi lidércnek, éppúgy magába zár
minket is, mint a szereplőket.
A hatvanas évek Bukarestjében csetlünk-botlunk mi is a
fiatal Letitia Arcannal, aki az egyetemről kikerülve – professzor férje
segítségével, természetesen – egy rangos politikai kiadónál helyezkedik el,
miközben irodalmi lapokban közli novelláit és folyamatosan „a” regényén
dolgozik. Melynek legfőbb ihletforrása a simulékony karrierista, a törtető
pártkáder-gátlásos jófiú tengelyen félúton megrekedt Sorin Olaru. Letitia és
Sorin évtizedeken át húzódó viszonya adja a regény gerincét: a viszony, mely
kölcsönlakásokban, pártrendezvényeken, irodai negyedórákban bonyolódik,
miközben körülöttük szárba szökken, majd leszállóágba kerül a Caucescu-rezsim. Más
korban, más helyen lehetne ez egy romantikus dráma – két szerelmes, akiket
évtizedeken át bujkálásra kényszerítenek a körülmények. Megható is lehetne –
csakhogy…
Itt bizony a hatvanas-hetvenes évek Romániájának mindent
átható félelem- és izzadságszaga a szerelmesek üzekedésének intenzív szagával és
az elfogyasztott töménytelen mennyiségű (nyugati tanulmányútról hozott)
alkohollal gyomorforgató eleggyé áll össze. Mert Letitia és Sorin félnek – a lebukástól,
a szégyentől, nem kívánt terhességtől, a férjtől és a kollégáktól, besúgóktól
és rendőröktől, de legalattomosabban tán egymástól. Mert egy ilyen kizökkent
világban a legnemesebb (?) érzelmek sem lehetnek mentesek a félelemtől – elég
egy kiszólás, egy részegen-félálomban a másik vállán elsuttogott
rendszerkritika, hogy semmi se számítson. Letitia nem tudhatja, Sorin valóban
törtető pártfunkci-e, vagy csupán egy túlságosan jólfésült, mindenkinek megfelelni
akaró mamakedvence. Ahogy Sorin sem tudhatja, kétségkívül tehetséges írónő
szerelme mikor ír le róla olyat egy novellában, ami beláthatatlan
következményekkel járhat.
Mégis, mintha kényszeresen játszanának a tűzzel – találkáik a
szex-politizálás-ivás háromszögében zajlanak, ölelkezést kiadós ideologizálás
követ. Akár a gyerekek, akik tiltott játékkal játszanak: ha már úgyis tilosban
járnak – hisz a házasságtörés karrierek végét, hovatovább, feljelentést
vonhatott maga után – menjenek el a végletekig. Feszegetik a határokat – mintha
ez kéne ahhoz, hogy úgy érezzék, élnek. Ez az ő menekülésük – ha úgy tetszik,
így dacolnak a rendszerrel (ha már másképp nincs sem merszük, sem képességük). S
miközben ők sajátos násztáncukat járják, kibontakozik egy, a fél századon
átívelő családtörténet: a Branea (Letitia lánykori neve) és az Olaru család itt-ott
összefonódó históriája.
Mely história visszanyúlik a világháború idejére, a szélsőjobboldali
félkatonai szervezet, a Mihály Arkangyal Légiója megjelenéséig – politikusok,
gyártulajdonosok, forradalmárok és papok forgatagában látjuk, ahogy a
szélsőjobb átadta helyét a szélsőbalnak, magával rángatva románok millióit.
Vázlatosan kapunk egy tablót, melynek szereplőit gyakran csak a kötet végén
lévő névszedet alapján tudjuk beazonosítani – hogy ki kinek a kije, ki árult el
kit, és ki szeretetett el kit kitől, annak felrajzolása gimnáziumi orosz
klasszikusokat idéző feladat. Itt kérem mindenki mindenkivel, mintha a
politikai irányváltogatás és a szeretőváltogatás közt valamiféle szoros
összefüggés lenne (végülis nem kizárt – kortárs pamfletíróknak kiváló terep
lehet). Eme tabló összefüggésében nyer másodlagos értelmet a magyar cím: noha Letitia
és Sorin két évtizeden átívelő viszonya cseppet sem futó, a családi-baráti viszonyok hálójában az övék mégis csak egy
futó epizód.
S mint ilyen, bár a benne szereplőknek a világot jelenti,
nem meglepő módon nem fut sehova.
Nincs cél, nincs egy meghatározott végpont, ameddig tart, nincs előttünk a
válás-szökés-mindent feladás romantikus ideája. Toporgunk egy helyben,
évtizedekig – ahogy egy ország (s mellette még jó néhány) toporgott egy
helyben, évtizedekig, a változás legkisebb esélye nélkül, miközben a benne élők
szépen lassan megfulladtak a levegőtlenségtől. Ez a reménytelenség, ez a
szürkeség hatja át Gabriela Adamesteanu remek regényének lapjait – visszafogottságában
is erős, zsigerekig hatoló drámát pakolva egy akár banálisnak mondható szerelmi
viszony köré. Mely után fel nem lélegezhetünk, de legalább hálát adhatunk a
sorsnak (ismét csak), amiért nem ebben a világban kell élnünk.
Kiadó: Európa
Fordító: Koszta Gabriella
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése