Újfent bebizonyosodott, hogy ezek az események nem nekem valók… Tök lelkesen vetettem bele magam Az olvasás 7 hete
sorozatba, aztán már a második héten bedőltem, némi itthoni
internetválságnak köszönhetően. Épp amikor hétvégén megírtam volna a
második heti posztot, elérhetetlenné vált a világháló (dráma :D) később
meg nem akartam posztolni, nehogy az esemény szervezői a fejemet
vegyék, amiért nem tartom be a menetrendet. Egyszer majd biztos
bepótolom, mert jó kis témák voltak, köztük olyan is, amiről már régen
szeretnék írni, szóval ami késik, nem múlik.
Azóta elérkezett a harmadik hét, és még épp időben vagyok, hogy írjak néhány mondatot az engem legjobban érdeklő témáról, ami:
Filmadaptációk: kedvencek, a legpocsékabb adaptáció.
Régóta
motoszkál bennem egy filmes témájú bejegyzés, úgyhogy ez most kapóra
jött :) Aki rendszeresen olvassa a blogot, az tudja, hogy nem kizárólag
könyves blog. Viszonylag gyakran (bár koránt sem annyira, mint
szeretném) írunk filmekről és néha egyebekről is (zene, színház,
kiállítás). Az olvasás mellett mindig is nagyjából ugyanakkora szerelem
volt számomra a filmnézés – moziban, tévében, a jó öreg videón és
DVD-n egyaránt. Az egyetlen, amit nem bírok, az a gépen való filmnézés,
nem azért, mintha a szerzői jogok védelmének élharcosa lennék, hanem
mert alapvetően kényelmes ember vagyok, és az asztalnál történő
filmnézés nekem szentségtörés: ahhoz kényelmes kanapé kell,
bekucorodva, popcornnal az ölemben.
Ha
film, akkor nekem mindegy, hogy eredeti forgatókönyvből készült-e vagy
adaptáció. Műfajilag is nagyjából mindenevő vagyok (pont mint az
olvasás terén), kevés az olyan film, amit alapból nem vagyok hajlandó
megnézni – ilyenek a csak öncélú rémisztgetésre épülő „horrorok”, a
kaki-puki poénokkal operáló vígjátékok és a nagyon ostoba romantikus
filmek.
Az adaptációkat illetően az első számú elvárásom az, hogy átjöjjön a könyv hangulata.
Alapból azt az álláspontot képviselem, hogy az adaptáció nem azért
van, hogy szóról szóra ugyanazt adja vissza mozgóképen, amit az író
leírt – minden adaptáció szükségképpen csak egy olvasó (a rendező)
interpretációja. Mivel nincs két egyforma olvasó, nyilvánvaló, hogy
ezt-azt másként lát, mint én, máshova helyezi a hangsúlyt, másként
néznek ki a szereplői – de ha a hangulat, a mondanivaló, a történet a
helyén van, akkor én elfogadom.
Persze nem mindig elsőre. Abszolút kedvenc filmadaptációm A Gyűrűk Ura
trilógia, azzal együtt, hogy amikor az első részt megnéztük, a Mammut
bevásárlóközponttól a Lehel térig tartó úton végig veszekedtem Zolival
(mintha ő tehetne róla), amiért elcseszték a kedvenc szereplőmet. Aztán
megnéztük újra, meg újra, meg újra, és egyre jobban tetszett – aztán
jöttek a folytatások, évről évre egyre nagyobb gyomorgörccsel, hogy
nehogy elszúrják, és mire a végén kézbe vehettük a három bővített
változatot, azt mondtam, hogy igen, ez majdnem tökéletes. Nem mondom,
hogy nincs, amit másként csinálnék, de a film a helyén van (persze
szigorúan a bővített változat), és minden változtatás ellenére mindaz
maradéktalanul benne van, amiért Tolkien világa annyira csodálatos – és
számomra ez a lényeg.
Azt
mondtam, a kedvenc adaptációm, de ha megkérdeznek, hogy mit tartok a
legjobb adaptációnak, akkor egyértelmű a válasz: a BBC-s Büszkeség és balítéletet.
Maximálisan hű a könyvhöz, szövegszinten is, ahol csak lehetett, az
eredeti párbeszédek kerültek bele, a szereplők tökéletesek, a helyszínek
és az egész film atmoszférája annyira Jane Austen-i, hogy az már
hihetetlen. Amúgy is azt mondom, aki tökéletes irodalmi adaptációkat
szeretne látni, az kezdje el nagyon gyorsan összegyűjteni a BBC
klasszikusokat, náluk jobban ezt senki nem csinálja.
Nagy-nagy kedvenc még, és a maga nemében tökéletes a Nem félünk a farkastól Mike
Nichols rendezésében, ami Edward Albee drámájának szinte teljesen
szöveghű vászonra adaptálása – a dráma is jó, de olvasva feleannyi ereje
nincs, mint vásznon, hála a remek színészi alakításoknak. De drámát
adaptálni megint más, hiszen az eleve „előadásra” íródott.
Pocsék
adaptációkról nehéz beszélni, mert ha valami adaptációként pocsék, de
filmként működik, azzal azért elnéző vagyok – ilyen például a True Blood
sorozat, aminek köze nincs a könyvhöz, viszont Alan Ball nagyon jó
forgatókönyvet írt hozzá, igazából önmagában működik. Olyan is van, hogy
a filmnek az tesz jót, ha elvonatkoztat a könyvtől – a Bourne-sorozat
például Zoli szerint sokkal jobb, mint a Ludlum-féle könyvek. Az is egy
lehetőség, hogy más műfajban, másra helyezve a hangsúlyt filmesítenek
meg valamit – aki például Crichton öko-thrillerének könyvhű
adaptációját várta Spielbergtől, az a kardjába dőlhetett a Jurassic Park láttán, pedig a saját műfajában – mint szórakoztató családi kalandfilm – hibátlanul működik.
Nyilván
mindenki a saját kedvenceit szeretné jól megcsinálva vásznon látni, és
ha azokat elszúrják, az bántja, én úgy tűnik, szerencsés vagyok, ami
igazán fontos nekem, az jól sikerült, az meg mondjuk, hogy a legtöbb
Stephen King-adaptáció borzalom, azért nem izgat, mert a regényeit se
szeretem. Ugyanígy az sem tud izgatni, ha a huszadik 80 nap alatt a Föld körül
adaptáció is ugyanolyan rossz, mint az előző tizenkilenc, vagy hogy a
szuperhősös képregényadaptációk legtöbbje kritikán aluli, mert nem
érdekelnek. De megértem, hogy a megveszekedett rajongók felháborodnak,
ha azt látják, hogy kedvenc bugyuta képregényüket elszúrták.
Adaptációk
mindig voltak és lesznek, és ez csak részben magyarázható a
fantáziátlansággal meg Hollywood pénzéhségével, sokszor tényleg a
rajongás, a tisztelet és a könyv szeretete sarkall valakit arra, hogy
megfilmesítse kedvencét – és ugyanezen okokból nem tud megfelelni minden
rajongó elvárásának egy adaptáció sem.
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése