2016. május 23., hétfő

Larry McMurtry: Cadillac Jack

Booggal az egyik legnagyobb baj az, hogy ragaszkodik a családi tulajdonában levő texasi Winkler megye lakosainak nyelvjárásához. Fivérei és nővérei valamennyien házasságtörésben, repülőszeren-csétlenségben és a kockázatvállalás egyéb népszerű formáiban lelték halálukat, és ő maradt Winkler megye és az állítólag alatta lotyogó tizenötmillió hordónyi olaj egyetlen örököse. Így aztán nem spórol valami nagyon. Aznap, amikor először találkoztunk, megvett tőlem háromezerért egy cetagyarat, és azóta is rendszeres vevőm maradt.
            Foglalkozásomra nézve cserkész vagyok. Az üzleti nevem - Cadillac Jack – arra a kívül gyöngyházszínű, belül őszibarack árnyalatú, bársonnyal kárpitozott Cadillacre utal, amivel mostanában járom Amerikát. Márpedig elég sokat járok keresztül-kasul a kontinensen, a legkülönbözőbb rendeltetésű tárgyak után kutatva…

Egy gunyorosan intelligens kedves olvasmányom szeretném bemutatni nektek, a maga nemében ez is szépet lökött rajtam annak idején, ha nem is úgy és akkorát, ahogy és amekkorát Dosztojevszkij a maga szíven ütéseivel; ha nem is a (látszólagos) mélységekbe köldökbambuló módon, ahogy Pirsig zen- és motorkerékpár-ápolása, vagy főleg Richard Bach bármelyik guruló guruirata; akkorát meg végképp nem pofozott rajtam, mint korai találkozásunkkor Vonnegut és a Macskabölcső. Ez a könyv egyszerűen jókor volt jó helyen (a kezemben), s amazokhoz mért viszonylagos súlytalansága ellenére vált lényegessé. Mert amíg az említett olvasmányok a tudatom, McMurtry vígregénye valamiképpen a sorsom pendítette, évekig rezonáltam vele antikváriumokban, bolhapiacon, adás és vétel szent körforgásában – persze soha azon a szabadságfokon, mint a mintaadó hős…

Aki foglalkozására nézve cserkész. Most úgy mondanánk: nepper. Minden kötöttség nélkül ad és vesz, számon tartja a gyűjtőket és a jelentős gyűjteményeket, tudja, mit kinek vásárol –  és jobbára arra is figyel, kitől. Amerika eldugott bolhapiacait, régiségboltjait, galériáit pásztázza, ismert és elismert árverező házak nagy árverésein ugyanúgy feltűnik, mint a kis helyi aukciókon – s bejáratos az üzlet és politika elitjébe is; amit vándorlása során szerez, azt nekik adja tovább. A szakma egyik ifjú titánja, túl egy hírt és respektust teremtő nagy fogáson, a pár fillérért megvett, egy vagyont érő műkincs felfedezésén és eladásán. Félig-meddig ebbe a kis hazai, gyermekmedence méretű piacba belelátó egykori lótifutiként, és soha ki nem teljesedő, csonkán maradt gyűjtőként is mélyen megpendített ez a könyv, valahol hangosabban zengő élményként, mint nem egy sokkal irodalmibb társa.

Persze ez csak az egyik réteg, a garázsvásárok, zsibisek, tárgyfétis rabjai: gyűjtők színes és élvezetesen rajzolt világa. Akár McMurtry leghíresebb könyve: a Becéző szavak esetében, itt is a szerelmi szálak mentén gombolyodik a minden. Jack (miközben rádiótelefonon tartja karban két egykori neje lelkét) egyszerre kavar Cindyvel, a gyönyörű szociálalpinistával („nem hiszem el… megint lefelé dugok…”) és kerül Jean, a frissen elvált régiségboltos anyuka hatása alá („Én szülő vagyok… egy szülőnél nincs vészkijárat…”). Mellesleg megvágyik és megdug mindenkit, aki csak vonzódni hagyja… Jack, az egykori rodeós számon tartja az éheit – a be nem teljesült esték úgy rétegződnek a napjaiba, mint a ritkán elengedett üzleti lehetőségek.

Elsőre ez a könnyed, gyorsan olvasható könyv megajándékoz a teljesen nyitott vég érzetével – Cindy ugyan hősünk helyett újfent felfelé dug, és Jean (pontosabban a három grácia, Jean és lányai: Belinda és Beverly) vonzása sem érik kovalens kötéssé, csak egy homályos ígéret köríti a második, még nagyobb üzleti fogás átélésének pillanatát. Amely különben a szerző által finoman rajzolt, ambivalens élmény… Egyfelől csúcs után mindig a lejtmenet jön… másfelől ilyen csúcsokból ritkán adatik kettő, vagy több; ez is csak Jack tökéletes alkalmasságát bizonyítja a maga választotta cserkész-szerepre.

Ami - ha mélyebben belepillantunk - valójában egy attitűd, amiből nem véletlenül nem hajlandó a történet valójában egyetlen felnőtt szereplője: Jean kimenteni Jacket, a hőst. Valójában sokkal pontosabb, teljesebb a tartalom, mint amit látszatra elsőre elbírna ez a könnyeden csevegő szövegszövet – és sokkal zártabb a befejezés, mint ahogy az optimizmus reméli. Jack gyengéd, tisztelet-teli, de birtoklásvágytól alig is érintett viszonya a tárgyakkal egy attitűd, valójában a nőket is gyűjti, gyönyörködik bennük, ahogy egy antik vázában, vagy egy csizmában, amit Billy, a kölyök frissen kivéreztetett hullájáról rángatott le egykor egy tolvaj - használja, de nem „tartja meg” a nőket, az életmódjába nem fér bele. Hiába vannak olyan nők, mint Jean, akik olyan leletekre emlékeztetnek, melyek hatására nagy csöndet érez magában az ember. Jack hosszas gyönyörködés után a kapcsolatain is túlad – nemcsak a tárgyakon. Senki nem tudná megmenteni saját magától – csak saját maga.

Ez a könyv kiérdemelhetné a Magyarországon valaha kiadott „legelszúrtabb találó borító” díját - ha lenne ilyen díj. A belbecs okán viszont kötelezném rá minden gyűjtésbe bonyolódó, rendszeresen Vaterázó, dolgokkal csencselő ismerősöm, hogy olvassa el – és nagyon szívesen ajánlom bárkinek, aki szeretne egy jót olvasni. Petőcz György fordítása kicsit avult (Disney Város…) körülményes, olykor nehézkes – de így sem takarja el, miért szerette ezt a könyvet a megjelenésekor mindenki, és minden korba horgonyzott palettajellege ellenére miért maradt máig az amcsi kánon megbecsült darabja. Kicsit tejszínhabos. De finom.

Kiadó: Európa
Fordító: Petőcz György


Nincsenek megjegyzések :

Megjegyzés küldése

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...