Nagyon könnyű dolgom volt Ovéval.
Mert van szerencsém személyesen ismerni. Nem ugyanígy hívják, de mivel egy éven
át gyűrtük az ipart egy munkahelyen, volt alkalmam megismerni a
kérlelhetetlenségét, az igazságmániáját, a törésig szilárd rendjeit: fizikait,
erkölcsit, etikait. Azt, ahogy a tulajdonos értésére adta, hogy balfaszságot
csinál, ahogy nem hagyta lerázni magát – minden Don Quijote-i makacsságát volt
alkalmam, a magam Sancho Panza-i bőrén is érezni; de nagyon szerettem vele
dolgozni, mert olyan volt, mint egy tökéletesen beállított Saab. Nem hibázott
szinte soha (napokig rágta magát, ha mégis), és amit megcsinált, az kérem meg
volt csinálva (napokig rágta magát, ha mégsem). A szava szentírás volt,
ön-azonos volt – mit beszélek: most is ugyanúgy azonosul azzal, amit kimond. Ha
nyersen, ha sértőn, ha olykor a pokolba is kívántam érte. Mert a maga kifacsart
értékrendje szerint (amely valójában nem facsaródott, nemzedékek óta nem –
inkább a világ csavarodott ki magából az apák leszármazási rendben szigorúan
továbbadott értékrendje körül), szóval a maga értékrendje szerint mindig igaza
volt. Ráadásul. Időnként meg tudtam volna ölni érte. De ha kéne valaki, akkor
elsőnek őt hívnám.
Nagyon könnyű dolgom volt Fredrik
Backman szövegével. Ezek a mondatok könnyen gördülnek. Nincs bennük attrakció.
Ahogy megszületnek, úgy kerülnek elénk, mintha nem lenne rajtuk semmi cifra,
utólagos öltöztetés, igazítás. Nem tudom, mekkora munka lehet megtartani ezt a
keresetlenséget, amely olyan, mint Ove élete – egy tagolatlan, mégis
megunhatatlan, gyönyörű tőmondat. A stílus a szereplőé – és ettől hallatlanul
vicces. A helyzetkomikum fele csak a helyzeté, a másik fele abból fakad,
ahogyan elénk kerül. Beköltözhetünk egy fejbe, amely nem úgy működik, mint a
miénk. Ezt teszi velünk a stílus, a könnyen olvasható, minden utalást kerülő
egyszerűség. Ezen felül az író csak egy-két trükköt enged meg magának. A szinte
balladaszerűen visszatérő cím játékát a fejezetcímben, s a fejezetek végén
feltűnő, külön tördelt egy-két mondatot. Mert olyanok ezek a kis lezáró mondatepizódok,
mint a reflektorfény.
Teljesen más fénybe kerül tőlük
az olvasott.
*
Nagyon könnyű dolgom volt a
történettel. Sajnos. Épp veszteség után. Minden veszteség más, de a gyász – az
sajnos ismerős. Értem Ovét. Van, akitől ilyenkor egyszerűen elfoszlik az élete.
Leenged, mint a rosszul megragasztott, defektes biciklikerék egy lány
biciklijén, aki mégse, de egyszer majd talán. Mert pont ez hiányzik annak, aki
leenged, a talán lehetősége, a mégse, a lehet – ami helyett csak a nincs van. A lehetőség hiányzik, hogy
akár komplett idióta legyen valaki. Valakivel. Aki nincs – és nincs lehetőség
se. Csak a leengedés van, a leengedett kéz, aki egy érintést keres. Nem tudja
elengedni azt az érintést. Ami nincs. Elment. És magával vitte az összes színt.
Van ilyen ember, igen, aki nem éli túl ezt, ahogy elfakul a világ – és van, aki
tényleg nem veszi észre a maga színeit egy gyerekrajzon. Hogy ha nem is látja
maga körül a színeket, magában, másokban – akad, aki láthatja: benne. Van, aki
nem veszi észre a világot, ami szükséget szenvedne nélküle.
Olyan megnyugtató volna, ha
tényleg így tudnánk túllátni a másik nyers, bántó, sértő modorán! Ahogyan az
esetlen, utánfutóval tolatni képtelen, csavart meghúzni béna, sőt,
csavarhúzótlan - sőt, szerszámosládátlan -, létráról leeső, radiátort csöpögni
hagyó, minden aprósághoz szerelőt hívó lúzerek teszik! Ha tényleg lenne bennünk
elég empátia egymás felé! Ez az író másik apró csalása: a könyv világa itt
idilli. Mert odanézi az empátiát azokba, akik a dolgokhoz úgy amúgy képtelenek.
Mert odaképzeli az elégtételt, ahova kell – mert végre egyszer visszavonulót
fúj az embertelenség: mert nem bír ekkora együttérzéssel. Csak egyet mondok: kell
az empátia, amikor valaki ennyire öntörvényű, hogy nem adja fel (azt se, hogy
feladja). Kell a bizalom, hogy negyedik alkalommal se rendőrt hívjak, hanem
feladatot adjak annak, akinek az élete e nélkül üres. Mérgelődni valót annak,
akinek az élete a nélkül üres…
Nagyon könnyű dolgom volt;
komolyan nem is értem, hogy lett ennek az olvasásnak közben ekkora súlya. Hogy
fordulhatott elő, hogy Timi után én is könnyekkel fejeztem be ezt az olvasást,
és nem ott fogott el, ahol megkondul szinte egy harang valahol a mellkasban – hanem
ott, ahol megmutatkozik az, ami túl van a szavakon. Az utolsó bekezdés külön
tördelt utolsó, összegző, egyszavas mondatában. Annak a kimondhatatlannak a
láttán, amit csak igazi mesterség birtokában szórhat ilyen könnyű kézzel elénk
valaki író. Amit csak a legbanálisabb közhely közelít: az élet nem áll meg, de
igenis lakik benne valami, ami igen. Valami, ami örök. Ott és akkor, egyetlen
szóban.
Pedig valójában csak egy autómárka neve.
Pedig valójában csak egy autómárka neve.
Kiadó: Animus
Fordító: Bándi Eszter
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése