Az idei Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendégeként hazánkba
látogató francia sztáríró-botrányhős, a Goncourt-díjas Michel Houellebecq egy
korai kisregényének kiadásával készült az eseményre a szerző életművének hazai
kiadója, a Magvető. A Lanzarote című
tömény, alig száz oldalas elbeszélés eredetileg 2000-ben jelent meg, a nemzetközi
sikert és ismertséget hozó Elemi
részecskék után, ám még a „nagy” botrányok előtt. Hőse, a „kiábrándult
értelmiségi” tökéletes megtestesítője, a negyvenes éveiben járó francia
középosztálybeli férfi rendes téli üdülésére indul a Kanári-szigetek egy
kevésbé felkapott, alsó-középkategóriás (már franciaországi mércével mérve…) „turistaparadicsomába”
– hogy miért, tán maga sem tudja…
Leginkább azért, mert ez a szokás. Társadalmi szokás, no meg
az ő jól bejáratott szokása. A minden évben „kötelező” többé-kevésbé egzotikus
nyaralás, mint valami letudnivaló feladat lebeg a többé-kevésbé jólszituált nyugat-európaiak
feje felett. Nyaralni muszáj, akkor is, ha az ember nem engedhetné meg magának;
akkor is, ha a nyaralás egy hete alatt ugyanúgy saját magánya falai közé zárva
bámulja a falat (sajátja helyett a szállodáét); akkor is, ha családjával épp úgy
marják egymást, mint otthon; akkor is, ha fogalma sincs róla, miért érdekes a
hely, amit meglátogat. Már ha érdekes egyáltalán.
Lanzarote például egyáltalán nem az – legalábbis főszereplőnknek
nem. Tipikus megkeseredett entellektüel ő, aki a nyaralás második napjának
estéjén már számolja a napokat visszafelé, mert unja magát, aki az egzotikus
táj látványában csak a „látvány” hiányát veszi észre. Sehol egy középkori rom,
sehol egy kitörni készülő vulkán (hegy ugyan van, de épp nem készül kitörni),
sehol egy képeslapra illő tengerpart. Kopár, szikes, kiábrándító sziget,
melynek legnagyobb előnye, hogy egyszer
valaki látott itt valakit januárban fürödni (az illető feltehetően norvég
volt, hisz nekik Lanzarote még januárban is meleg). Két jelentősebb turisztikai
látványossággal büszkélkedhet: egyik a Kaktuszkert, ahol undorító formájuk alapján kiválogatott kaktuszokat rendezgettek el
a vulkáni kövekkel kirakott sétányok mentén, melyek hol kancsót, hol alvó
embert, hol falloszt formáznak. Másik a vulkáni kitörések epicentruma körül
elterülő nemzeti park, mely pont úgy néz ki, mint a sziget többi része, csak
épp valaki kitett rá egy „Parque Nacional de Timanfaya” táblát.
Hősünk mindezen látványosságokat csoportos kirándulás
keretében tekinti meg – melynek legérdekesebb vonása mindig az, vajon kikkel
hozza össze a sors az embert. Hisz ha már a táj sivár, a hotel közepes, az étel
épp olyan, mint a kontinensen, legalább a társaság legyen jó – s ha az ember
kiábrándult, egyedülálló középkorú, bizton okkal reménykedik némi kalandban. A
szerző az európai népek cseppet sem politikailag korrekt jellemzése és a
nyaralási szokások sajátos vizsgálata után oly természetesen siklik át a szexuális
turizmus területére, hogy észre sem vesszük: kis híján pornót olvasunk. Houellebecq
híres arról, hogy nem finomkodik, sem műveiben, sem nyilvános megjelenéseikor, és
nem áll távol tőle az öncélú megbotránkoztatás. Így hát nincs min csodálkozni,
amikor azzal szembesülünk, hogy a látványosan unatkozó főszereplő nyilvános
szexkalandba keveredik a tengerparton két félig-meddig leszbikus német
turistatárssal, miközben a megkeseredett belga rendőr, akit épp elhagyott a
neje, mélán végignézi az egészet.
Annál furcsább és elsőre értelmezhetetlen fordulattal kerül a
képbe egy földönkívüli-hívő és pedofil orgiákat rendező szekta – mely mintha
csak azért szippantaná magába a méla belgát, hogy kicsikarjon főhősünkből némi
emberi érzelmet. Nem sok sikerrel. Mint írtam, elsőre értelmezhetetlen, második
nekifutásra korrekten illeszkedik az előzőekhez ez a szál is: hisz az „elszektásodás”
valahol ugyanarra a jelenségre adott válaszreakció, mint a nyaralási kényszer,
vagy az érzelemmentes erotikus kalandokba bocsátkozás. Magányos, értékvesztett,
„kötelező körökben” gondolkodó látszatéletekből való (ál-)kitörési kísérletek
ezek, melyek olyannyira jellemzőek a mai jólszituált európai lakosságra.
Houellebecq őszintén, gátlástalanul és kíméletlenül ír
rólunk, miközben egy percig sem szépít, és nem ad a kezünkbe megnyugtató
megoldást. Nála nincs semmi, csak kiábrándultság és rutin. A főhős egy egész
hétre mutat némi érdeklődést a két nő iránt, érdekli a belga rendőr sorsa, majd amikor a szekta a híradások fókuszába kerül, még párszor belenéz a
híradóba, ám aztán, ne legyenek kétségeink, folytatja ugyanazt az életet, amit
addig élt. S a következő télen egy újabb mérsékelten egzotikus nyaralásra
indul, ahol újabb kiábrándító kalandok és futó ismeretségek várnak rá. De végső
soron nem változik semmi. S miért is változna, ha a változtatás minimális
igénye sincs meg bennünk? Houellebecq főhőse köszöni, jól elvan a saját
keserűségével és eszében sincs változtatni – Houllebecq pedig, köszöni, jól elvan
az illúzióvesztett botrányíró szerepében, aki újra meg újra feltépi a
társadalom sebeit és sót hint beléjük. Mi pedig köszönhetjük a műveit, mert ha
gyógymódot nem is ad – vannak kétségeim, egyáltalán hiszi-e, hogy léteznek
gyógymódok – legalább megmutatja, milyen életet nem akarunk élni. Hogy ez mire sarkall minket, az már az olvasó
magánügye.
Kiadó: Magvető
Fordító: Tótfalusi Ágnes
szóval ahogy a krasznánál az állatvanbenn, ez is afféle eddigi életmű-granulátum vékonyka kiadásban?
VálaszTörlésahogy én látom, ez egy korai művének újrahúzása - tehát legfeljebb az életmű granulálja ugyanazokat a kérdéseket...
VálaszTörlésújrahúzás, ez jó! kérdés, kinek jó..
VálaszTörlés