Momo kicsi, sovány, talán nyolc,
talán tizenkét éves - egy ősidőkből itt maradt romos amfiteátrumban lakik a
város szélén, a szegény emberek egykori színházában, a ma is szegény környéken
- ahol szegény emberek élnek, akik ismerik az életet. Momo ki tudja, honnan
jött, ki fia borja (talán: migráns!), dugták már be otthonba, de megszökött a
rácsok közül, az igazságtalanságból - talán ezen a szegény környéken
megtapadhat. Hiszen az emberek itt ismerik az életet, maguk is peremre
szorított, egyszerre sehova se tartozó és nagyon sokkal tartozó (eladósodott)
nyomorultak. Momó kicsi, sovány, talán nyolc, talán tizenkét éves - és lássuk
be: igazi lúzer; lássuk be: irgalmatlanul nagy vesztes.
De Momónak van egy különös
képessége. Amikor beköltözött az amfiteátrumba, ahova addig csak a gyerekek
jártak játszani, a kecskéket hajtották oda legelni, és a sötétben olykor itt
bújt össze néhány egymásra éhes szerelmes - szóval az amfiteátrumban, amely
egykor a mesék, a másik valóság elmesélésének színtere volt, kiderült, hogy
senki nem tudja a másik embert úgy meghallgatni, ahogyan Momo. Úgy tudta a
másikat hallgatni, hogy ostoba embereknek
egyszeriben okos gondolatuk támadt. Nem mintha bármit szólt vagy kérdezett
volna, ami a másikból előcsalogatta az okos választ, dehogy, ő csupán ült és
hallgatott, teljes figyelemmel és odaadással. Az emberben rejtőzőt előcsaló
figyelem, a hiányérzetre, a bizonytalanságra választ (a választás képességét)
előcsaló gyógyszer volt Momo odaadása - s a környékbeliek hamar rájöttek,
mennyire hiányozna nekik a gyermek. Sőt, amikor látták, hogy valaki
tanácstalan, bizonytalan, vagy haragos, sokszor mondták neki: eredj csak Momóhoz... a környéken
mondássá lett ez, viták és vigasztalanságok élét elvevő mondássá: eredj csak Momóhoz... S a gyerekekkel
sem volt ez másképp, előtte is sokat jártak a romok közé rosszalkodni, de
amióta Momo ott lakott, imádtak az amfiteátrumban játszani - valahogy
varázslatosan valódivá tette a fantázia játékait a kislány odaadó figyelme.
a szerző illusztációi |
Momo figyelt - de persze az ő
figyelme is kedvelt és jobban kedvelt. Voltak barátai: a hallgatag, öreg
Utcaseprő Beppo, látszatra együgyű, valójában tán túlságosan is megfontolt, a
valóság mániása - s a fecsegő, felelőtlen Gigi, kitalált történetek árusa,
látszatra költő, valójában álmodozó, a fantázia mániása. Így éldegéltek - ahogy
éldegélni szokás, mígnem egy nap a környékre árnyék vetült: megjelentek a
szürke urak, szürke autóikon, örökké égő szürke szivarkával a szájukban, kis
noteszükkel, amibe gyakran bejegyeztek valamit. Megtapadtak a városban, az
Időtakarék ügynökei - a megtakarított idő urai. Az élet elpazarlása bűnének felfedezői, akiknek ha időben hallgattál volna a tanácsára, mára egész más ember
volnál. Minden vesztes álma, nem? Nem kell hozzá sok: csak figyelj oda, mire
szánsz időt. Gazdálkodj vele. Oszd be. És takarékoskodj vele. Ne szánj olyan
felesleges dolgokra belőle, mint a nevetgélés ősidőkből rád maradt barátokkal,
a kártyaparti, vagy egy krilgli sör. Mi lesz úgy belőled, ha pazarlod az időt?
Megjelentek a szürke urak - megjelentek a reklámok. A megtakarított idő kétszeres idő! Az idő kincs, ne vesztegesd! Az idő: pénz, takarékoskodj! És eljött
a nap, amikor Momót is meglátogatták az urak - a gyermeket, akinek igazán
tenger az ideje.
Ez a könyv szerelmesített bele
végképp Michael Endébe - mert varázslat, ahogy hallatlanul szűkszavúan és
korosztálytól függetlenül tökéletesen érthető szavakkal alapvető tényeinkről mesél.
A Soha utca, Hora Mester és az órabirodalma, a nyíló Idővirágok segedelmével, a
mese jól meglátott, szimbolikus alakjainak segítségével, és a jól meglátott és
láttatott valóságok segítségével, amilyen az ajándékba adott és a másoktól
megtakarított idő közti különbség. A felnőtt élet taposómalmának számos
praktikus hazugságát leplezi le a szürke urak által, a pengevékony mosolyuk
által - a mesefiguráival valahol úgy világítva meg az általunk untig ismerni
véltet, hogy újra gyermekmód csodálkozhatunk rá, mi, felnőttek is. Gyermekkönyvtáros-korom
egyik Jokere volt ez a könyv, minden kölcsönzője csillogó szemekkel hozta
vissza, újabb mesét követelve. Bizony mondom, a kicsi, sovány és nagyobbacska
duckó nyolc-tizenkét évesek számára ezt a könyvecskét tenném kötelező
olvasmánynak - mert érzékenyít, mert tanít, s mindezt úgy, hogy egy pillanatig
sem titkolja ezt sem: hogy érzékenyíteni, tanítani szeretne. Nincs benne
hazugság - csak jól megragadott, valódi, mai mitológia. Michael Ende megtanult
várni, amíg a szavak megnőttek benne, amíg termőre fordultak benne...
Momo veszít. Az ilyen hatalom
ellenében csak veszíteni lehet. De az ilyen vereségnek, ha jól csinálják,
óriási az ereje. A kis csavargó lúzer vesztes, és a társadalmi rabigába hajtott
barátai is mind veszítenek - csak a csoda segíthet rajtuk. Viszont azt, hogy a
csoda miképp, milyen tündéri logikával érkezik, azt nem mesélem el. Olvasd el!
Igazán rövid. Alig kell időt szánni rá. Nem kell túl sok időt összekuporgatni
érte - elolvasod amíg megfő a húsleves, amíg átutazol a városon
munkából-munkába, amíg a következő lottósorsolásra vársz. Hogy hogyan érkezik a
csoda, azt nem mesélem el - olvasd el és csodálkozz. Mert a csoda
csodálkozásból áll, s bizony mondom, az ilyen isten kegyelméből látni képes író
is csodálkozásból áll: rácsodálkozásból, amit szavakba képes önteni. Olvasd el,
s csodálkozz. Hidd el, olykor ennyi elég a boldogsághoz - én könyvtől többet így
nemigen kaptam. A csoda csodálkozásból áll. Olvasd el és csodálkozz.
Kiadó: Móra Ferenc Könyvkiadó
Fordította: Kalász Márton
Nagyon szeretem ezt a könyvet, jobban, mint a Végtelen történetet, ami nekem nyomasztó volt.
VálaszTörlésÓ. Én azt is nagyon szeretem... pont mert teljes. Mert rámutat, mennyire nem tudunk a növekedés gondolata nélkül meglenni, mi, elfogyók.
VálaszTörlés