Komolyan kíváncsi voltam, milyen táncot jár Eoin Colfer a vériszamos
thrillermezőkön – mert az Artemis Fowl sorozat anno igen tetszett, nem is
értettem, miért nem lett sokkal nagyobb kultusza. Aztán körülbelül rájöttem:
nehezen adja magát el az ifjúsági regény - úgy hogy jóformán a suttogó pletyka
reklámozza csak -, ha például lemondhat a gyermekkönyvtárosok ajánlásáról –
mivel erkölcsileg megkérdőjelezhető cselekedetek sorát produkáló, szuperbűnöző
gyerek és profi személyzete kalandjait meséli a kelta tündérmesék szexuális utalásokkal
(is) gazdagon rakott világában, és például van benne egy árkász törpe, aki az
alagútjában finggal hajtja magát előre. Ez meg szokta feküdni a könyvtáros
nénik kényes gyomrát – pedig. Megjegyeztem akkor a palit, s mikor a fülembe
jutott a Meglőve híre, nem haboztam.
És nem is csalódtam – többféle okból is ínycsiklandó e cucc.
A noir például megvesz engem kilóra – kövérkés, folyton elégtételeket álmodó
kisfiúként úgy szívtam be füstös-bűnös képeit, csak-azért-is erkölcsű vesztes
hősei kalandjait annak idején, mint az első slukkot a cigarettából, amelynek
filtere a végzet asszonya ajkaitól rúzsfoltos. S ez a könyv kiköpött, hogy ne
mondjam, tankönyvi noir. Van abban valami hallatlanul bájos, amikor egy író a
mestereinek, a hatásadóinak köszön oda a stílusával, úgy, hogy közben avult
világú hősei kényszerkalandok lakta életét a legkorszerűbb kulisszákkal, a mai thriller-kerettel
bokrozza körül. Erről Dennis Lehane szintúgy füstbe festett párosa, Kenzie és
Gennaro kapcsán már fecsegtem – Colfer hasonlóan játszik korszerűtlen
hősei kortársi keretével, teljesen elfogadható szintézist teremtve. Ami nem kis
bravúr, így, a barbár állatok és hóval lepett skandináv hullák ponyvairodalmi versenyhelyzetében.
Hőse, a parodisztikusan ír Daniel McEvoy nyugodt lélekkel ajtónállhatna
bármelyik megálmodott mai kemény város bármelyik bárja előtt.
Parodisztikusan ír figura, önreflexiók zabálnivaló
tömegével, és egy (talán halott) „barát” idegesítő, tudathasadt dumájával a
fejében. Ez a második íz: a humor. Talán túlzás, hogy rejtői ez a humor, bár
erősen verbális alapokon áll ez is – nyakon öntve némi angol, Woodhouse-i „társasági
csetlés-botlás” mintájára formázott helyzetkomikummal. Ha ez nem volna elég: néhány
fordulata Ponyvaregény-ízű, van
néhány, amely a Ravasz, az agy és két
füstölgő puskacső beteg helyzeteihez hasonlít – és B-filmek tucatjainak
helyzeteihez – de ezek így csak utólag rakódnak össze, olvasás közben ilyesmi
nem jutott az eszembe. Sokat göcögtem rajta – de mivel a könyv tényleg a noir „kis
konfliktusokon át vezet az út a nagy poklokig” bájosan kapkodásmentes
szerkezetét hozza, az első hangos felröhögésre a 144. oldalig vártak a szomszédok.
Onnan viszont elszabadul a könyv; nemigen hagyja letenni magát, és
megdolgoztatja a rekeszizmokat az utolsó oldal utolsó beteg poénjáig. Lassan
indul, de nagyot üt - nem csap a lecsóba egyből: az első hullára a 42. oldalig
várhatsz; de érdemes várni - az evőpálcika mellé felsorakozott még egy tárgy,
amelynek majd nap-mint-napi elővételekor enyhe borzongás fut rajtam át egy
ideig, miközben az ajtómon matatok vele.
Így kell Chandler folyvást bajba sodródó jóember hősei előtt
tisztelegni! Leszerelt katona link cimborája, meg egy halott hostess révén lecsóba
kerül, ahol aztán kiderül, hogy ő a csili. Miközben megpróbálja fedezni a golyóit, mert az olvasztott sajt
nagyon tud égetni, felébreszti a múltja elaltatott fenevadjait, akikkel
akkoriban feküdt össze, amikor kissé
elvadultak a dolgok, ami előfordul, ha forrófejű férfiak randalíroznak töltött
fegyverrel és eltérő istenképpel. Az meg közben egy percig ne zavarjon,
hogy a noir annak idején egy hamis krimi-nyelv valóságba rántó, lázadó gesztusa
volt – amíg nem stilizálta azt is hamis krimi-nyelvvé a divat. Ez a könyv
olvasható paródiaként. Is. Még utalásos posztmodern irodalmi kortyolgatásként
is (némi szemhunyorítással), mert jó az,
ha van az embernek egy ivócimborája, akivel értjük egymás dalszöveges és filmes
hivatkozásait.
És
nyitva van a vége. Mint egy őrizetlenül hagyott kupiajtó. Szerintem lesz
alkalmam bekukkantani még Eoin Colfer kisvárosi, piti Amerika-csehójába – és szerintem
élni fogok az alkalommal. Szeretek két nyomasztás közt színvonalasan pihenni.
Kiadó: Gabo
Fordító: Bori Erzsébet
Az Artemis Fowl sorozat nagy kedvenc volt anno, bár emlékeim szerint én sem ajánlás után kezdtem neki. Viszont Colfertől a Galaxis Útikalauz-folytatás sem rossz, egy olvasást kényelmesen megér a szórakoztatási faktora.
VálaszTörlés