Két
magába zárkózó, a mai felgyorsult, piacközpontú világunkban leginkább
az „életképtelen” jelzővel illetett irodalmár egy irodalmi rejtély
nyomába ered – nyomozásuk könyvtárak mélyére, huzatos, dohos angol
vidéki kúriák lezárt szobáiba vezeti őket, ahol elrejtett levélkötegek,
elfeledett naplók és több mint száz éves versek és kéziratok között
keresik a kulcsot egy szerelemhez, amely talán megváltoztatja az
irodalomtörténet egy kicsinyke szeletét.
A
fenti leírás alapján egy cseppet sem izgalmas, tipikus „bölcsészeknek”
írt könyvre gondolnánk, ráadásul a hatásvadász, romantikára kihegyezett
fülszöveg csak tovább ront a helyzeten. Ennek köszönhető, hogy noha évek
óta szemezgettem a könyvvel, mikor végre lehetőségem nyílt elolvasni,
elég sokáig tologattam magam előtt, valljuk be: féltem kézbe venni. Mert
több okból is „nagy” könyv, tele versekkel, naplórészletekkel, irodalmi
elmélkedésekkel, amiket első ránézésre azért nem könnyű összeegyeztetni
a beígért romantikus történettel.
Pláne
nem könnyű azon felfokozott elvárások fényében olvasni, amiket a könyv
híre keltett, pedig minden előzetes elvárás, félelem, hírverés –
Booker-díjjal, Times-listával, hollywoodi filmváltozattal együtt – azon
nyomban jelentéktelenné válik, amint hagyjuk magunkat elvarázsolni a Mindenem által.
Mert Byatt regénye egyszerre a maga nemében páratlan irodalmi
teljesítmény, és roppant élvezetes olvasmány. Aki érdeklődik az irodalom
iránt (és itt most az irodalom elméletibb oldalára gondolok),
garantáltan bele fog veszni – nekem hallatlanul nagy élményt jelentett,
annál inkább, mert a középiskola óta nem olvastam ilyen töménységben
verselemzéseket, naplókat, szövegértelmezéses játékokat. És most már
tudom, hogy mennyire hiányoztak.
Roland
Mitchell, a British Museum ifjú kutatója egy napon a tizenkilencedik
századi költőfejedelem, Randolph Henry Ash két addig nem ismert
levelének vázlatára bukkan – a levelek címzettje egy ismeretlen hölgy.
Roland, aki egész addigi életét Ash munkásságának szentelte, ám csak a
segédkutatói állásig jutott az Ash műveit immár három évtizede
folyamatosan sajtó alá rendező Blackadder professzor mellett, megtartja
a leveleket, és saját szakállára kezd nyomozni. Részben persze
megtorpant karrierjén akar lendíteni, részben viszont a levelek Ash-től
szokatlan meghitt hangvétele és a lehetséges romantikus szál készteti
arra, hogy – afféle sehova sem vezető lovagias tettként – megvédje a
leveleket az Ash-hagyatékból üzletet csináló irodalmi köröktől.
Bár
eleinte sötétben tapogatózik, nyomozása elvezeti Maud Bailey-hez, aki a
lehetséges címzett, Cristabel LaMotte költőnő munkásságának
szenvedélyes kutatója. Maud és Roland egyaránt elkötelezett rajongói
kutatásuk tárgyának, így a lehetőség, hogy a boldog házasságban élő Ash
és a visszavonultan élő, leszbikusnak tartott LaMotte között bármiféle
kapcsolat lehetett, egyiküknek sincs ínyére. Ráadásul a két költő
munkássága annyira különböző, verseik, egész világuk olyan távol áll
egymástól, hogy lehetetlennek tűnik, hogy ők maguk közel álltak
egymáshoz. A két kutató kíváncsisága azonban szerencsénkre nagyobb, mint
az előítéleteik, így a levelek nyomába erednek.
Nyomozásuk
adja a történet gerincét, és közben az olvasó megismerheti a fiktív
Randolph Henry Ash és a szintén fiktív Cristabel LaMotte költészetét;
levelekből, naplórészletekből pedig elénk tárul egy szövevényes
tizenkilencedik századi szerelem, egy házasság, mely a maga módján
boldog volt, még ha egészen másképp is, mint ahogy a külvilág azt
képzelte, és egy tragikus, korát jóval megelőző, ezért halálra ítélt
kapcsolat a költőnő és a belé szerelmes festőnő között. Byatt legnagyobb
teljesítménye a két fiktív költő munkáinak megalkotása – Ash és LaMotte
versei egyaránt a legszebb angol lírai hagyományokat követő remekművek,
előképük valószínűleg Robert Browning és Cristina Rosetti művei voltak,
azonban Byatt képes egyéni hangot adni nekik. Az olvasást ugyan nem
könnyítik meg, és könnyen kizökkentenek a történetből, azonban épp
ezektől válik ez az irodalmi nyomozás többé, mint egy szokványos múltban
vájkáló romantikus regény.
Hiszen
itt jóval többről van szó, mint hogy van egy jelenben játszódó
kerettörténet, és egy múltbeli eseménysor, amik aztán a végén valahogy
összeköttetnek. Az ilyen (többnyire az irodalmi gótikába sorolt)
regények legtöbbjében az egyik cselekményszál jóval hangsúlyosabb, mint a
másik, és legtöbbször a keretet adó – gyakran erőltetetten romantikus –
történet az, ami gyakorlatilag feleslegesnek tűnik a múltbeli titkok
mellett. Byatt első nagy meglepetése, hogy a két cselekményszál itt
teljesen egyenrangú. Maud és Roland alakja, kapcsolata, motivációik,
egzisztenciális, lelki és szellemi gyötrődéseik mind hitelesek, a
helyükön vannak; az előzetes várakozásokkal ellentétben még egymásra
találásukat sem érezzük erőltetettnek – hiszen két ilyen rögeszmés
kutató természetszerűen talál önmaga másik felére a másikban.
Ami
ennél is meglepőbb, hogy a tulajdonképpeni főszereplők – Ash és LaMotte
– igazából homályban maradnak. A hasonló történetek nagy részében
általában a múltbeli romantikus történetet a maga valójában látjuk, itt
azonban a „költői szerelem” egy rövid részlettől eltekintve nagyrészt az
Ash és LaMotte körül élő emberek – a feleség, a társ, egy unokatestvér –
leveleiből, naplóiból bontakozik ki. Sajátos vonása a könyvnek, hogy
ezek a szereplők sokkal közelebb kerülnek az olvasóhoz, mint a
szerelmesek. Akiket leginkább a műveikből ismerünk meg.
A Mindenem
legérdekesebb, legszórakoztatóbb és valószínűleg a „legértékesebb”
rétegét az adja, hogy Ash és LaMotte versei úgy értelmeződnek át a két
kutatóban, ahogy egyre többet fednek fel a két költő kapcsolatából.
Ezzel párhuzamosan alakul át a költők és a művek értékelése az olvasóban
is. Mivel - hacsak nem olvasunk előre - részletekben kapjuk Ash és
LaMotte verseit, mi csak akkor értelmezhetjük a maga valójában a nagyobb
lélegzetű költeményeket, amikor már tudatában vagyunk a kapcsolat
mibenlétének. Az irodalmi ínyencségekre fogékony olvasónak igazi
kincsesbányát nyújt a történet, hiszen elgondolkodhatunk azon, hogy mi
magunk vajon hogyan értelmeznénk az egyes verseket, ha nem tudnánk a
költők kapcsolatáról, illetve hogy megtalálnánk-e a Roland és Maud által
lehetségesnek vélt kapcsolódási pontokat Ash és LaMotte műveiben. És
végső soron, hogy ott vannak-e egyáltalán, vagy csak a ráérő irodalmárok
belemagyarázása az egész – a művészet újraértelmezése a művész életének
ismeretében örök vita marad, Byatt a fiktív művek különböző
értelmezéseivel zseniális illusztrációt ad erre.
Mint
ahogy remek illusztrációt ad a könyv arra is, hogy egy „posztmodern
szöveglabirintus” lehet nagyon szép és romantikus is. A posztmodernt
legtöbbször az olvasópróbáló jelzővel rokonítják, és valóban, a legtöbb
posztmodern regény nem könnyíti meg a befogadó dolgát, és a téma is
legtöbbször modern és kísérletező. Byatt munkája azonban a kísérletező
prózát a klasszikus irodalommal és a romantikával házasítja – hogy
mennyire egyedi, azt nem tudom, lévén nem olvastam a műfaj minden
darabját (sőt…), de az biztos, hogy eddig ez a legszerethetőbb
posztmodern regény, amit olvastam.
Kiadó: Gabo
Fordította: Bozai Ágota, N. Kiss Zsuzsa, Palkó Ágnes