Scott Westerfeld Leviatánja
a tavalyi év egyik legkellemesebb meglepetése volt – kamaszkorom óta nem
olvastam ilyen színes-szagos, humoros, izgalmas ifjúsági kalandregényt (akkor
sem sokat, ahogy azt korábban kifejtettem). Alig vártam, hogy kezeim közé
kaparintsam a folytatást, ami a Könyvfesztiválon meg is történt – számomra is
meglepő módon az összes fesztiváli megjelenés közül ezt a könyvet vártam a
legjobban, és az az igazság, hogy ennek is örültem a legjobban… És megint csak
azt mondhatom: imádtam olvasni, úgy lubickoltam Sándorék „szellősen szedett kalandjaiban” (idézet Amadeától) mint egy gyerek.
Gondjaimat feledve, arcomon széles vigyorral lapozgattam, és még az sem érdekelt,
hogy a buszon mellettem ülő rémesen intellektuális kinézetű középkorú hölgy kissé furcsán nézett rám, amiért
harmincas létemre illusztrált(!), valóban olvasókönyv-szedésű(!) könyvet olvasok.
A Behemót ott
veszi fel a fonalat, ahol a Leviatán
végén elejtettük: Deryn és Sándor herceg a Leviatán fedélzetén Konstantinápoly
felé tartanak, hogy ott a nagyeszű hölgy
(dr. Dora Barlow) furmányos mesterkedéseinek segítségével megfordítsák a háború
menetét. Persze semmi sem megy olyan egyszerűen, mint azt hőseink remélnék, ráadásul
ahogy közelítenek az Oszmán Birodalom felé, egyre nyilvánvalóbbá válik, hogy a
Brit Birodalom és a barkács államok háborúban állnak, így Sándor – kimondva-kimondatlanul
– potenciálisan értékes hadifogollyá válhat. Nincs mese, szökni kell – ám addig
még előttük áll egy csata két német hadihajóval, melyek új és halálos
fegyverekkel is kísérleteznek, némi lelkiismereti krízis, Volger gróf
mesterkedései és egy új szörnyecske születése.
Konstantinápolyba érkezve a helyzet fokozódik, s hogy-hogy
nem, Deryn és Sándor, különböző utakon bár, de mindketten a török város
forgatagában találják magukat, ahol belekeverednek egy, a szultán hatalmát
megdönteni készülő forradalomba. Hogy mi sül ki ebből, milyen szerepe lesz a két
fiatalnak a török anarchisták harcában, s mi a jelentősége a nagyeszű hölgy
legújabb teremtményének, az szép lassan bontakozik ki a lapokon, folyamatosan
fenntartva az érdeklődést, és újabbnál újabb találgatásokra sarkallva az
olvasót. A török partok mentén pedig már ott toporog a Behemót, minden darwinista
teremtmények legfenségesebbje, mely egy falással képes eltüntetni hadihajókat, s
tán fordíthat a háború alakulásán.
Aki az első részt szerette, egészen biztosan imádni fogja a
folytatást – ám aki attól nem volt lenyűgözve, annak is érdemes egy próbát
tenni a Behemóttal. Összefogottabb,
akciódúsabb ez a kötet, kevesebb a leíró rész és még annyi szájbarágós
magyarázatot sem találunk benne, mint az előzőben (no nem mintha abban sok lett
volna, egyszerűen túljutottunk az alapok lefektetésén). Ahogy a folytatások
esetében lenni szokott, minden egy hangyányival grandiózusabb – a szörnyecskék,
a barkács gépezetek, a hőseinkre leselkedő veszélyek, és a lehetséges „jutalom”
is. Ennek megfelelően a két fiatal főszereplő is egyre felelősségteljesebb,
egyre érettebb és egyre okosabb lesz – ami nem változik, az az esendőségük és a
hiteles gyermetegségük. Mert keveredjenek bármily grandiózus kalandokba, legyenek
bár trónörökösök és kitüntetett tisztek, ők mégis csak kamaszok: olykor
ostobaságokat csinálnak, nem hallgatnak a náluk tapasztaltabbakra, és még a
legnagyobb veszélyek közepette is egymás csipkedésével vannak leginkább
elfoglalva.
Mindezek mellett a könyv legnagyobb erőssége az előzménnyel
szemben a hangulata – Konstantinápoly egzotikus miliője a steampunkra hangolt
nagybazárral, a szultán pompás palotájával, az utcákon szállongó fűszerek illatával,
a gépelefántokkal és az épp befutó sárkányfejű Orient Expresszel épp úgy magával
ragad, mint a szereplőket (s most újfent rám tört a késztetés, hogy olvassak Dervisházat, de azonnal – kár, hogy egyelőre
nincs rá időm). Ráadásul ebben a pompás környezetben remek társaságot is
találnak Derynék: Zaven és forradalmár társasága, a maguk sajátos
hiedelemvilágával, küldetéstudatukkal és családi kötelékeikkel (no meg lépegető
gólemjeikkel, melyeket családtagként szeretnek) közelebb kerültek hozzám, mint
bármely barkács- avagy darwinista mellékszereplő, akiket eddig megismertünk.
S hogy mi lesz Deryn és Sándor várva várt egymásra
találásával, és nem mellesleg, merre fordul a háború kereke? Ezt bizony csak a
befejező részből fogjuk megtudni… Az biztos, hogy a szálak bonyolódnak, egyre
több a megfejteni való titok és a nehezítő körülmény; ahogy abban is biztosak
lehetünk, hogy egynémely szörnyecske még tartogat meglepetéseket, és nem lennék
meglepve, ha a barkácsok oldalán is újabb találmányok színesítenék a folytatást. Azt már csak remélni tudom, hogy
a kedvenccé vált új mellékszereplőket viszontlátjuk a Góliátban, mely előreláthatóan a karácsonyi szezonra jelenik meg –
már most nagyon várom.
Kiadó: Ad Astra
Fordító: Kleinheincz Csilla
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése