1989
augusztusában a Kelet-Berlinben élő Adam sokezer honfitársához
hasonlóan autóba ül és Magyarország felé veszi az irányt, hogy aztán a
Balatonon megpihenve várják a bizonytalant, a határnyitást, és vele az
új élet eljövetelét, vagy épp a kudarcot. Ingo Schulze új regénye
sajátos emléket állít annak a nyárnak, annak a hangulatnak és annak a
sokezer németnek, akik a totális bizonytalanságban útra kelve elindultak
egy szebb, jobb, szabadabb élet felé. Aztán ott kaptak, amit kaptak.
Igazság szerint egészen mást vártam ettől a könyvtől, Schulze előző
könyvét, az Új életeket a német rendszerváltás nagyregényeként írták le,
és ezt is úgy reklámozták, mint egy nagyon politikus, nagyon komoly
könyvet. Pedig egyáltalán nem az. A politikai tartalom nagyon is
visszafogott, Schulze nem foglal állást, annak nem is lenne helye ebben a
könyvben. Egy egészen egyszerű, hétköznapi kis történetet kapunk, egy
párkapcsolat kisebb-nagyobb drámáit, amik véletlenül épp olyan helyen és
időben játszódnak, amik valahol sorsfordítónak számítanak.
Adam,
a kelet-berlini női szabó tökéletesen elégedett a maga kis életével,
aranykeze van, kuncsaftjai imádják, gyönyörű kreációival új testet ad a
hozzá forduló nőknek, akik aztán ezt bőségesen meghálálják. Épp egy
ilyen hálakitörés közepén bukkan fel élettársa, a jóval fiatalabb
Evelyn, aki csalódásában összepakol és Adam helyett barátnőjével,
Simone-val és a nyugatnémet Michaellel vág neki a Balaton felé vezető
útnak. Adam szerelme után indul, ősöreg Wartburgjával, Heinrich-el és
egy teknőssel, Elfriedével. Hol együtt, hol külön utaznak, itt-ott
találkoznak, aztán szétválnak útjaik, Adam átcsempész a határon egy
stopposlányt, aztán mindenki kiköt a Balatonnál, ahol addigra már több
ezren sátoroznak a határnyitásra várva.
Miközben
Adam vissza akarja szerezni szerelmét, Evelyn és Michael egymásra
talál, a nyugatra készülő Simone pedig mérgében hazautazik, újra meg
újra felmerül a határátkelés lehetősége. Adam annyira el van foglalva az
Evelyn elvesztése felett érzett bánatával, hogy észre sem veszi, hogy a
lány is nyugatra készül, olyan, mintha csukott szemmel és füllel
mászkálna a Balatonon, és észre sem venné, mi folyik körülötte. Ha nagy
ritkán szóba kerül, akkor sem érti, miért akar mindenki nyugatra menni,
nincs ott semmi, ami számára jobb lenne mint keleten. Nem érti Evelynt
sem, aki miután nem járhatott egyetemre, pincérnőként dolgozik, ám egy
szabadabb, jobb életre vágyik, tanulásra, utazásra. Adam a saját kis
behatárolt közegében érzi jól magát. Miközben az emberek ezrei
lélegzetvisszafojtva várják a határnyitást, Adam a hazautat tervezi,
műhelyéhez, kuncsaftjaihoz, Evelynnel. Ám amikor választania kell, a
hazaút helyett Evelynt választja, és együtt kelnek át a határon, együtt
indulnak nyugatra.
Azt
írtam, egyszerű kis történet, de csak a felszínen az. Aki hajlamos
szimbolikát keresni a könyvekben, az itt is megtalálja a magáét. Nem
véletlen a bibiliai párhuzam, amit már a fülszöveg is emleget, Adam
valóban egyfajta paradicsomból való kiűzetésként éli meg a nyugatra
távozást. És nem politikai okokból, nem ragaszkodik ő az NDK-hoz,
egyszerűen a saját kis jól bejáratott életéhez ragaszkodna, elutasít
minden változást, nem véletlen, hogy nem is találja a helyét a nagybetűs
„Nyugaton”. Tipikus keletről jött, életképtelen kisemberként látjuk őt
nyugaton, aki nem talál munkát, nem érzi otthon magát, hiányoznak a
megszokott gyökerei. Hozzá képest Evelyn a talpra esett, a szabadságból
új erőt nyerő fiatalság megtestesítője, rögtön feltalálja magát, lakást
kerít, egyetemre iratkozik, reménnyel, bizakodással tekint a jövőbe.
A
párkapcsolati drámák, vonzások és választások közepette kibomló
politikai események, az elválások és egymásra találások, a nyugatra
szakadt keletiek útkeresése nagyon furcsa kis elegyet eredményeznek,
amit élvezet olvasni. Schulze érdekes eszközt választott a könyvéhez
(mást még nem olvastam tőle, nem tudom, máskor is így ír-e), szinte
teljesen lecsupaszított párbeszédeket ír, olyan, mintha drámát vagy
szövegkönyvet olvasnánk, alig vannak leírások, ráadásul a regény
rendkívül rövid – két-három oldalas – fejezetekre, „jelenetekre” van
felosztva. Ezzel alaposan el is távolít minket a szereplőitől, egyikük
sem kerül közel hozzánk, kívülállóként szemléljük útkeresésüket.
Ami
a könyv legnagyobb erénye, az a hangulata. Én nagyon gyerek voltam még a
határnyitás idején, semmire nem emlékszem a politikai eseményekből, a
közhangulatból, de nagyon is jól emlékszem a nyolcvanas évek végének és a
kilencvenesek elejének balatoni nyaraira, arra a hangulatra, azokra az
ízekre, hangokra, szagokra, az endékás trabik kipufogógőzére, a mustáros
virslire, a termoszos kávék illatára a strandon, a kempingekből
tömegével tóduló németekre. Ez mind-mind tapinthatóan benne van a
könyvben, olvasás közben szinte ott érezzük magunkat ’89 nyarán, a
Balaton partján.
Nagyon
könnyen olvasható, egy este alatt simán kivégezhető kis könyv, aki
vágyik egy kis múltidézésre, annak bátran ajánlom, élvezetes, könnyen
emészthető történettel, a felszín alatt megbúvó komoly gondolatokkal,
mondanivalóval. Amivel viszont csak akkor kell foglalkoznunk, ha
akarunk. Ha nem, élvezhetjük egyszerűen egy utazás történeteként is.
Kiadó: Európa
Fordította: Nádori Lídia
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése