Egy Mester volt eljövendő a földre, aki Indiana szent földjén született
– abban a sajátságos viszonylatban, amelyben az igazi ezoterikus klasszikusok
szent földjei laknak: ahol a mester világosít, a tanítvány megvilágosul, az
olvasó pedig – legalábbis az olvasás idejére – meg van győződve róla, hogy valami
fontos történik vele is. Érdekes irodalmi ösvény ez, néha az olvasója úgy jár
rajta, mintha valóságos talaj volna – hisz végre vannak válaszai.
Lehet, nem kellene ennyire gonosz
módon hozzáállnom Richard Bachhoz, meg a könyveihez – elvégre szerettem őket,
sokáig és szenvedélyesen; úgy, ahogy az ember egy ígéretbe bele tud habarodni.
Akkor még nem tudtam, hogy pont e viszony teszi az ilyen ígéreteket
beteljesíthetetlenné. Pont ez a két lépéssel a talaj felett való ösvényen járás
tesz alkalmatlanná a Tan befogadására, még így, szódával és jéggel tálalva is.
Én is elhittem, hogy válaszaim lettek – szerintem ez örök vágy, hogy
birtokoljunk egy átlátható meggyőződés-rendszert, amely erős, kipróbált
válaszokkal horgonyozza magát az állandó kérdések elsodró viharaiban, megadva a
lépések illúzióját egy ösvényen. Ahol az Illúziók
minden lépése a kétely mellett a bizonyosságot is felkínálja. Ahol ezek a
bizonyosságok, ezek a válaszok egy idő után egymást szülik… Idő kellett,
élmények és könyvek, hogy aztán Hamvassal beköszönjön az ellentmondásosság
tudomásulvétele is – hogy a válaszaim csak akkor hitelesek, ha van bennük egy
szemernyi abból a paradoxból, ami a helyzetünkből következik.
Lehet, nem kellene gonoszkodnom
vele. Kellett ez a lépés, ebbe az egyszerűségében is zeneműszerűen komponált
életműbe – amelyből számomra talán tényleg azért az Illúziók emelkedik ki, mert ezt olvastam az írótól először. Akkor
még csak annyit szerettem volna, amennyit a könyv felszabadultan, helyről
helyre, költöző madár módjára repkedő író-hőse Richard Bach: szerettem volna
megérteni és magamévá tenni azt a nyugalmat, magától értetődést, amivel D. W.
Shimoda a világhoz áll. A tekintetet, amivel észrevesz, az empátiát, amivel
megért, a bátorságot, ami által igazat mond – bármi is legyen a következmény.
És persze szerettem volna azt az olajfolt nélküli, makulátlan gépet... azt különben ma is
szeretném, ha a kerékpárt a puszta szeretetem, empátiám, vagy akár az úgymond
eggyé válásunk tartaná karban, szerszámok, koszos szerelőruhák, állvány és
cserealkatrészek nélkül… akkor még nem értettem, mindez konkrétan mivel jár. Pedig
a könyvben ez is benne van. Faék-egyszerűen, de benne.
A messiás-sorsról beszélek, ami a
mi kultúrafelfogásunkban (ha nem szerep...) szükségszerűen bekövetkezik. A Szerelőmessiás, az
Amerikai Avatar sem választhat más sorsot: csak az áldozatét. Valahol egyértelmű, és
Bach nagy intelligenciával építi fel – hogy tényleg a legjobban fájjon.
Egyszerű, steril képletben, kiszakítva a lehető emberi viszonyokból, még annyi
kételyfűtő momentumot sem hagyva a szövegében Don Shimoda számára, mint
amennyiről az evangéliumok Krisztus esetében beszámolnak… Aztán elolvastam a Sirályt, ahol ennek a történetnek
sajátos távlatai nyíltak, meg a többi fantáziából és élettapasztalatból párolt,
bájosan amerikai, de kétségtelenül jó szándékú Bach-kötetet. Hogy megértsem,
pontosan mi is a tanítás. Nem állítom, hogy máig sikerült. Mondjuk nem élek
vegytiszta helyzetekben, és örökölt, avagy önként vállalt kötődéseim nem is engedik,
hogy ilyen helyzetet alakítsak ki magam körül.
Minden, ami ebben a könyvben áll, lehet tévedés is. Kicsit
patetikus, de szerethető mondat. Megérintett: Richard Bach sajátos
tisztességének bizonyítékát láttam benne, akkor, amikor erre a lépcsőre, erre a
megvilágításra volt szükségem. Most már inkább úgy gondolom, egyrészt evidencia
– minden emberi gondolatra igaz. Ha hívő vagyok, ha nem, ezt nem árt tudni:
minden, amit gondolok, lehet tévedés is. Másrészt sajátos írói önfelmentő
gesztus, az a momentum, amikor az író az életével kihátrál a könyvei mögül;
kihátrál mégis. Így téve őket színtiszta irodalommá, s veszítve el a
messiás-ábrázoláshoz (szerintem) kötelező evangélium-jelleget, úgymond hitelt:
hogy a leírt szó elsősorban tanúságtétel. Az Illúziók igazából egy
tanúságtétel-illúzió. S mint ilyen, egy idő után úgy jár, mint minden
mutatvány: csak addig érdekes, amíg nem ismered a trükköt.
Kiadó: Édesvíz
Fordította: Simóné Avarossy Éva
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése