Amikor először találkozunk Kimmel, a
legszegényebb (ópiumszívó) ír őrmester árvájával, épp Zam-Zammahot, a hatalmas
ágyút lovagolja meg a többi utcakölyökkel Lahore városának Csodaháza (az
angolok által alapított múzeum) előtt, miközben az apja által neki ígért csodát
várja. Ó, a gyarmati India, és az ő csodái… egy
napon majd egy nagy, Vörös bika jön érted és egy ezredes délceg lovon ülve
igen, és – angolra fordította a beszédét – kilencszáz ördög! Így jövendölte
a leszerelt és a gyarmaton ragadt O’Hara a fiának – s bár a kölyöknek zsenge
kora ellenére megvan a véleménye az efféle jóslatokról, amikor szemébe ötlik
egy különös idegen: észak hegyeinek zarándok vörös lámája, habozás nélkül a
szolgálatába szegődik. Hogy aztán csoda-e, vagy a véletlenek összjátéka, ami az
ifjú, felvágott nyelvű utcakölyök sorsán nagyot lendít – azt döntse el a kedves
olvasó. Mert mikor Kim a zarándoklat kedvéért a lócsiszár Mahbub Alinak is
szolgálatot tesz, tudtán kívül az indiai Ellenőrző Hivatal szolgálatában álló
egyik legügyesebb kémet kötelezi le. S míg a kisfiú lelki fejlődéséről találkozásuk
után az öreg láma, szellemi képzéséről (kiképzéséről) egy idő után egyre inkább
a Hivatal gondoskodik, amely besúgó- és kémhálózatával jobban együtt tartja a
sok vallás és nemzetiség lakta gyarmatot, mint akármilyen haderő. Így lesz
részese a talpraesett kisfiú a Nagy Játéknak, amit birodalmak játszanak…
A
sahibok nem sokat élveznek az utazásból, gondolta. – Hej! Haj! Egyik helyről a
másikra megyek, mint valami labda. Ez az én sorsom. Senki sem kerülheti el a
sorsát. De ezután Bibi Mirijámhoz imádkozom és sahib vagyok. – Fájdalmasan
tekintett a csizmáira. – Nem, nem vagyok sahib. Ez a nagy világ, és én csak Kim
vagyok. Kicsoda Kim? – A saját egyéniségén kezdett gondolkodni, ezt az előtt sosem
tette. Ő csak egy jelentéktelen személy Indiának ebben a zajongó örvényében, ki
dél felé halad ismeretlen végzete felé.
Rudyard Kipling talán a
legellentmondásosabb alakja az angol irodalomnak – jóval több dilemmával és
egymást fojtogató meggyőződéssel terhelt lélek, mint amit leghíresebb munkája: A dzsungel könyve alapján gondolnánk. Igazi
anglo-indiai volt, aki mindig is a hatalmas és elképesztően bonyolult gyarmaton
érezte otthon magát; így egyáltalán nem csoda, hogy lelkes, elkötelezett híve
maradt a Brit Birodalomnak. Viszont nem volt vak. Nem a fehér ember
felsőbbrendű gőgjéből táplálkozik a ragaszkodása a birodalmi eszméhez – annál
sokkal jobban ismerte és becsülte a számtalan önálló közigazgatási egységből,
protektorált királyságból, folyvást lázongó népekből, egymást vallási alapon ki
nem állható népcsoportokból három világvallás égisze alatt összefércelt
katyvaszt, amit az egyszerűség kedvéért gyarmati Indiának neveztek akkoriban.
Munkáiban alig is él sztereotípiákkal: az afgán lókupec, a fakír, a helyi
hivatalnok, a hindu kereskedőfeleség, a szerzetes nála nem típus, hanem személy
– és regényei minden politikai hitvalláson túl tulajdonképpen az egész
kontinenshez intézett szerelmes levelek.
A Kim
is – vagy leginkább talán a Kim. A
Nagy Játékon keresztül szellemes és feszült, akciódús és hallatlanul ironikus kalandokon
(egy gyarmati félvér „James Bond” eredettörténetén) rohan keresztül az olvasó –
de közben szinte tapintja-szagolja a zarándok-út porát, a városok zaja süketíti
és fel se bírja sorolni, e vékonyka könyvben hány szempárba nézetett vele az
író – hány formáját tárta fel életnek és kultúrának! Oly mélységekig, ahogyan
(ilyen sűrűségben) előtte és utána is igen kevesek. Pokoli, mennyire pontosan
látta: csak kívülről és erőszakkal tartható fenn az a sokszínűség, amit
mesterségesen tovább „színezett”, ellentéteket mélyített, előítéleteket táplált
a fenntartására kitalált „oszd meg, és uralkodj” birodalmi elve. Az angol
gyarmati politika leginkább a dominóállítgatáshoz hasonlított földrengés idején
– Kim története ilyetén a megállított pillanaté, amely pár száz gyarmati évig
tartott.
Nehéz lehetett íróként együtt élni ennyi
ellentmondással. A könyvnek két egymástól markánsan elkülönülő arca van: a
bolondos öreg láma mély empátiával rajzolt „folyókeresése” tanítványa oldalán –
ugyanakkor a tanítvány kalandjai a hírszerzés véres és aljas valóságában. A
zarándoklat egyben kémküldetés is – és a kaland a keresés része. Egyik sem
álarca a másiknak, mert mind a kettő megtörténik. Iszonyatos ellentmondásban: a
pragmatizmus és az idea.
Gyönyörű költeményeket írt. Búcsúzóul
idemásolom Kipling talán leghíresebb versének, a Ha… című költeménynek utolsó versszakát:
…ha szólsz a néphez, s tisztesség a vérted,
királyokkal jársz, s józan az eszed,
ha ellenség, de jóbarát se sérthet,
s mindenki számol egy kicsit veled,
ha a komor perc hatvan pillanatja
egy távfutás neked s te futsz vígan,
tiéd a Föld és minden, ami rajta,
és – ami több – ember leszel, fiam.
Megérhette, hogyan fonnyad el a „terjeszkedő
és magabiztos európaiság” – de nem érte meg a Birodalom széthullását. Ennyi
belső szigorral és mégis dédelgetett illúzióval terhesen talán jobb is volt
így.
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése