Egy biztos: Paolo Bacigalupi nem
talál bennünk túl sok szeretnivalót, ha ilyennek ábrázol. Hogy szinte egyetlen
szereplőnek jut csak akkora lélek és szív a történetben, amit nem ír felül egy
ponton túl a puszta érdek; s pont ezt az egyet nem szülte anya. Egyéb bajom
nincs is a könyvvel – sőt. Nehezen hiszem el, hogy első könyv (pedig az),
nehezen hiszem el, hogy a nagy kiadók elengedték (pedig el); és értem miért
halmozták el díjakkal, Hugotól Nebulán át Locusig. Merthogy a mesterség finom,
stabil birtoklásának adja többszörösen is tanújelét e művében a szerző.
Tanúságtételét annak: képes ijesztően pontos víziót álmodni a ma bizonyos
tendenciáiból, a Monsanto nagyipari génmanipulációinak, az ug99 gabonaüszög
megjelenésének, a steril magvak létrehozásának híréből – úgy továbbgondolva
mindezt, hogy felfoghatóvá legyen a könyvét átható kalóriaéhség. S képes ezt a
víziót eldugni az egzotikumba, olyan stabil kézzel, hogy elfelejtsem: ő maga is
a farang, ő maga is megvetett fehér,
aki legfeljebb turistaként tölthetett alig pár hetet Bangkok utcáin.
Nehezen hiszem el, hogy első
könyv, mert Bacigalupi profin adagolja az információt, úgy a világáról, ahogy a
benne játszódó történetről. Ez a világ túl van az energiaválságon, lendkerekes
hajtású eszközeikhez hatalmas elefánt-klónokkal: megodontokkal húzzák fel a
lendrugót, az irodákban tekerős számítógépek, az utcákon a bicikli az úr,
léghajók és klipperek próbálják visszahozni az Összehúzódás bezárkózó kora után
újfent az egykori Terjeszkedésre jellemző világkereskedelmet. Élelmiszerválság
van, a számtalan génrippelés következtében kialakuló világjárványok, a
cibiszkózis, a hólyagüszög kinyírták a biodiverzitást. Vigyáznom kell, mennyit
fecsegek: minden további elcsöppentett infóval a könyv erejéből veszek el, mert
valóban mesteri, ahogyan feltárul maga a vízió, ahogyan ez a sokszereplős,
ügyes történet kibontakozik. Amit nem is érintenék bővebben. Olyan, mint valami
bonyolult viktoriánus csoport-tánc – tucatnyi alaposan kitalált,
előítéleteiben, motivációiban, esendőségeiben teljesen (olykor túlságosan is)
emberire alkotott szereplő mozog a lapokon, több ügyesen egymásba gabalyított
szál mentén.
Nehezen hiszem el, hogy a nagy
kiadók elengedték, pedig nem kéne csodálkoznom rajta, hogy kockázatosnak véltek
egy kevésbé ismert kultúra (egy nem elsődleges egzotikus amcsi turista-célpont)
jövőjébe álmodott fantasztikus regényt, ahol a fehér ember szerepe minimum
kétes – de semmiképp sem misszionáriusi, tanítói, vagy megmentői. Hogy ennek
ellenére komoly siker lett, az egyrészt okot ad némi reményre a világ vezető
hatalma lakosainak szellemi állapotával kapcsolatban, másrészt nyilvánvalóan a
díjaknak köszönhető. Bacigalupi megteszi a magáét: múltat és álmodott jövőt
rendkívül ügyesen vegyít, a tradíció és a vízió nála egyensúlyban van. Szinte
érzem az algatartályok, a csatornák, a khlongok
bódhi pontyok lakta bűzét, a vér és a félelem fémes szagát, a szentélyekben
meggyújtott füstölők nehéz illatát, a piacok gyümölcsárusai körül legyeket
felhőbe vonó érett illatokat, a kertek virágait. A korrupció mindent átható
verejtékszagát. A tradícióra épülő vízió ügyesen varázsol álomország
Bangkokjából jól olvasható jelent, amelynek „emberisége” megérett a végső
járványra.
Ügyesen gondolja tovább a szerző
az evolúciót – ha már annyi mindenbe nyúlkálunk a koszos kezünkkel, ózonlyuktól
a globális felmelegedésig, miért ne lehetnénk hatással a természetes
kiválasztódásra? Miért ne, ha már annyi természetiből csináltunk a magunk machinációival
természetellenest? Miért ne lehetnénk istenévé önmagunknak? Sok apró történet –
és néhány nagyobb: van Vogt Slanja például – eszembe jut, ahol már játszottak
írók ezzel a tabuval, nem is szellemtelenül; ámde most először éreztem a vízión
a lehetségesség keserű súlyát. S ez akkor is nagy dolog, ha felmérhető a
különböző szálak mintaadó története szinte kivétel nélkül, a Taipantól a
Szigorúan piszkos ügyekig. Egyáltalán nem baj, ha valaki mintát követ, amíg így
teszi – amíg így rá tudja pakolni a valóságesélyt egy elképzelt jövőbe álmodott
történetre. Amely történet továbbgondolásra csábít. A felhúzhatós lány nyitott befejezése nem követeli a folytatást;
helyette olyan elegáns, nem tolakodó megoldással él a szerzője, amely nem is
zárja ki. A történet mellesleg köszöni szépen, jól van, így, magában is.
Íróiskolákban kötelezővé tenném: sorsokat fordító emberiség-fordulópontokról minimum
ilyen színvonalon tessék álmodozni!
Kiadó: Ad Astra
Fordította: Horváth Norbert
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése