Két évvel ezelőtt már egyszer elbűvölte a Park Kiadó az olvasókat
egy bájosan bugyuta című és borítójú romantikus regénnyel – ez volt a Krumplihéjpite Irodalmi Társaság. Amikor megláttam a könyvfesztiváli megjelenések közt Katarina Mazetti A pasi a szomszéd sír mellől
című könyvét, volt egy kis déja vu-érzésem. Fura cím, idétlen borító
(itt egyenesen egy, az olvasóra kikacsintó tehénnel), rendhagyó love
story, ráadásul az egyébként általam nagyra tartott skandináv irodalom
berkeiből – kihagyhatatlan csemegének ígérkező könyvet sejttettek.
A
skandináv irodalmat manapság nagyrészt a csapból is folyó krimijeikkel
azonosítjuk, esetleg lélekboncolós drámáikkal; de mindenképpen sötét,
depresszív, elfojtott indulatokkal terhes légkört és nagyjából nulla
életörömöt várunk a kies északról érkező regényektől. Na de romantikus,
hovatovább, vidám történetet? Azt aztán nem! Márpedig Katarina Mazetti
megmutatja, hogy a svédeknek van humoruk – még ha kicsit keserű és
jobbára ironikus, akkor is. Engem leginkább az angol humorra emlékeztet,
ráadásul a történet és a karakterek is olyanok, mintha egy vidéki angol
komédiából pattantak volna elénk.
Mert hát ki
hallott már olyan love story-ról, ami egy temetőben veszi kezdetét (és
nem, nem zombis…)? Desireé és Benny napra nap két szomszédos sír mellett
üldögélnek közös padjukon, és gyászolnak – ki így, ki úgy, miközben
magukban füstölögnek a másik pofátlanságán. Mert hát micsoda dolog már
megzavarni valakit, amint épp a létező legmagányosabb tevékenységet
végzi – azaz próbál kicsikarni magából valami „illendő gyászt”, mint a
férjét eltemető Desireé, vagy próbálja édesanyja sírjából kiolvasni a
választ az élet nagy kérdéseire, mint a harmincegynéhány évesen „árván”
maradt Benny…
Persze az ilyen és hasonló extrém
helyzetek gyakran a legjobb kiindulópontot jelentik a nagy egymásra
találáshoz – nincs ez másképp itt sem. Elég egy lopott pillantás, egy
idétlen vigyor, hogy a két magányos harmincas hormonjai táncra keljenek,
és ripsz-ropsz egymás karjaiban kössenek ki. Ásó, kapa, nagyharang –
lehetne, ha ez nem egy „földközeli szerelmi történet” lenne, ahogy a
borítón is olvasható. Desireé és Benny ugyanis tűz és víz. A nő igazi
kékharisnya, rémségesen művelt és kifinomult könyvtárosnő, aki
minimalista stílusban berendezett hófehér lakásában mereng Lacan-on és
tudományos módszerrel próbálja kisakkozni, mikor és mennyi szexadagra
van szüksége ahhoz, hogy a hormonjai békén hagyják, de ne kelljen
megosztania magányát hosszú távon senkivel. A férfi ezzel szemben igazi
tőrőlmetszett paraszt, aki huszonnégy tehénnel osztja meg napjait,
állandóan istállószagot húz maga után, anyja halála óta még csak ki sem
takarított, és a szofisztikáltság csúcsát a keresztszemes hímzésben
látja.
Közhely, de mint a legtöbb közhely, igaz,
hogy az ellentétek vonzzák egymást – csak aztán együtt élni nem nagyon
tudnak. Desireé és Benny úgy vonzzák egymást, mint mágnes a vasat, ám
kölcsönös kompromisszumképtelenségük okán az ágyon kívül nem nagyon
tudnak mit kezdeni egymással – Desireé operába cipelné és fagyasztott
húsgombóccal etetné párját, míg Benny azt várja, hogy a nő segítsen neki
a gazdaságban és várja gőzölgő házi koszttal. Mindketten szélsőségek,
akik mintha csak azért sem lennének hajlandóak közelíteni az
álláspontjukat – és noha bosszantóak és nem egyszer istenesen
elküldenénk őket a fenébe, sajnos épp ettől lesznek életszerűek.
Mazetti
eszméletlen humorral (de tényleg, régen röhögtem ennyit hangosan egy
könyvön), ugyanakkor őszintén ír arról, milyen hülyék is tudunk lenni a
párkapcsolatainkban. Ebben nagy segítségére van a forma, hisz a
történetet Desireé és Benny felváltva meséli el, így jól nyomon
követhetjük, hogy ugyanazok a történések, elhangzott szavak, reakciók
mennyire mást jelentenek a férfinak és a nőnek. Ráadásul nem kímél
minket, bizony korántsem egyértelmű, hogy boldogan élnek, míg meg nem
halnak – romantikusabb lelkű olvasók a könyv második felében bizony
átkozhatják az írónőt azért a sok negatív fordulatért. Azért
kétségbeesésére sok okunk nincs, a vége elegánsan nyitva marad, teret
engedve a folytatásnak, ami Családi sírbolt címen hamarosan magyarul is olvasható lesz. Kíváncsian várom (meg a borítóját is…).
Kiadó: Park
Fordította: Kertész Judit
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése