Sofi Oksanen első magyarul megjelent regényével, a két évvel ezelőtt botránykönyvként beharangozott Tisztogatással egy csapásra megnyerte magának a hazai olvasókat – éppúgy, ahogy világszerte mindenhol. Tavaly a Sztálin teheneivel
megismételte ezt a kirobbanó sikert, és egyenesen a tabudöntögető
kortárs irodalmat kedvelők egyik legnagyobb kedvencévé lett. Én eddig
tudatosan kerültem a könyveit, több okból: egyfelől mindkét regény
témája zsigerileg taszított; másfelől féltem – ahogy mindig félek az
ilyen túlságosan is lemeztelenítő, tabutémákat boncolgató, oly’ gyakran
hatásvadász könyvektől.
Az idei Könyvfesztiválra megjelentetett Baby Jane azonban
figyelemfelkeltő borítójával és kényes, fájdalmas, még az eddigieknél
is bátrabb témaválasztásával csak nem hagyott nyugodni – így hát
előítéleteim (és, mondhatni, jobb meggyőződésem…) ellenére muszáj volt
elolvasnom. Félelmeim nem voltak teljesen alaptalanok: ugyan a
hatásvadászat elmaradt, és a szerző bicskája nem tört bele a nehéz
témába (sőt!); viszont én nem úsztam meg ép bőrrel – ahogy azt hiszem,
kevés olvasó fogja. Oksanen kíméletlen, beránt a saját fantáziája(?)
sötét mélyébe, átélhetővé és kézzelfoghatóvá teszi a depressziót, úgy,
ahogy tán már nem is lenne szabad. Ha az ember olvasott William Styront,
Sylvia Plath-t, Elizabeth Wurzelt, hajlamos azt hinni, hogy nem lehet
meglepni, aztán jön ez a gót tininek kinéző finn írónő, lenyúl a torkunk
mélyére, és vasmarokkal szorítja össze azt, amit léleknek szokás
nevezni.
A
Baby Jane nem regény a szó hagyományos értelmében, sokkal inkább
monodráma – elbeszélője, a névtelenségbe burkolózó, depressziós
leszbikus huszonéves meséli el barátnője, Kormi történetét. Bár a
„meséli” ez esetben jószerével értelmezhetetlen fogalom – Oksanen nem
mesél, nála nincs hangulatteremtés, szereplőjellemzés, nincs cselekmény,
nincs leírás; csak a puszta tények vannak, és a fájdalmasan kirobbanó
érzelmek. Elbeszélője dokumentál, gyakori időbeli ugrásokkal sorolja
visszaemlékezéseit Kormira, az együtt töltött időre, és a totális
széthullásra.
Kormi
hajdan a város legmenőbb leszbije volt – neki voltak a legszebb
barátnői, a legjobb bakancsa, a legmenőbb bárokban ő fizette a legtöbb
piát, és ő kapkodta be a legtöbb tablettát. Az ábrázolt miliőben
természetes módon küzdött depresszióval, szedte a Prozac-ot, mint
mindenki, volt üldözési mániája, mint mindenkinek, tengődött segélyen és
alkalmi munkákból, mint mindenki. Nem csoda, hogy senki nem vette
észre, amikor komolyra fordult a helyzet. Még a barátnőnek is évekig
tartott, hiába volt ott minden nap. Eleinte csak apróságok – csak éjjel
utcára menni, évekig halogatni a romantikus sétát a hóban, ragaszkodni a
taxihoz az elviselhetetlen tömegközlekedés helyett; később egyre
ijesztőbb tünetek – amikor már a szemét levitele is teljes
képtelenségnek tűnik, és a sötétítőként felrakott nejlonzacskó sosem
kerül le az ablakról. S végül az elkerülhetetlen összeomlás, ami
természetszerűen vezet véres indulatkitöréshez.
Kormi
széthullását a barátnő tükrén keresztül látjuk, a jelen lévő, ám
segíteni képtelen „másik” pozíciójából. A leghálátlanabb és
legfájdalmasabb szemszög, épp ezért hat és épp ezért hiteles. A
„belülről” elmesélt depresszió, pánikbetegség, üldözési mánia általában
azért nem tud maradéktalanul hiteles lenni, mert aki csak egy picit is
kapcsolatba került már ezen betegségekkel, az tudja, aki épp szenved, az
nem beszél róla egykönnyen. A depresszió poklában vergődő ember nem ír
róla nagyregényt – a kimondás gesztusa épp hogy az első lépés a
gyógyulás felé vezető úton. Oksanen szereplője nem akar gyógyulni – így
hát nem beszél. Beszél helyette a barátnő, aki segítene, de nem hagyják;
aki, miközben folyamatos elutasítást kap, és falakba ütközik, saját
betegségével is küzd.
Szűkszavú,
szikár, minden hatásvadász sallangtól mentes regényt kapunk –
fájdalmasan mély és ijesztően őszinte vallomást egy olyan betegségről és
annak ön- és társadalompusztító hatásairól, amit a mai „felvilágosult”
társadalmak hajlamosak a szőnyeg alá söpörni vagy divatos kategóriákba
suvasztani. És kíméletlenül az orrunk alá dörgöli: miközben „divat”
pszichológushoz járni, bogyókat kapkodni, öngyi-depi hangulatba kerülni,
ha nem jön össze valami, gyakran nem vesszük észre, ha valaki akár a
legszűkebb környezetünkben valóban segítségre szorul.
Mindemellett
nem tagadható, hogy meglehetősen szabadszájú és (valóban) tabudöntögető
leszbikus szerelmi történet, csúnya féltékenységi dráma és vaskos
erotika elegye a könyv – megfelelő mértékű nyitottság kell az
olvasásához. Sűrű, érzéki és borzasztóan expresszív nyelvezetével pedig
olyan intenzív hatást ér el, hogy szinte lehetetlen távolságtartással
olvasni – ez a könyv a szó szoros értelmében lehúz a maga sötét
mélységeibe, és nehéz utána kivergődni belőle. Bizonyos élethelyzetben
akár kijózanító erővel is hathat – de ezt az élethelyzetet senkinek nem
kívánom. Nem egyszerű, nem szórakoztató, de nagyon jó könyv. Minden
ellenérzésemet elsöpörte, most már azt mondom, Oksanentől bármi jöhet!
Kiadó: Scolar
Fordította: Bába Laura
Eddigi kommentek:
Kiadó: Scolar
Fordította: Bába Laura
Eddigi kommentek:
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése