Viktor Pelevin első komoly
világsikere, Az agyag géppuska
1996-ban íródott – mely tény két okból fontos nekünk: egyrészt megdöbbentő,
hogy a könyv „jellemzése” a frissen demokratizálódott(?) Oroszországról mennyire
aktuális ma is; másrészt tanulságos, hogy a szerző azóta megjelent művei
nagyrészt ugyanennek a kérdéskörnek a körüljárásán alapulnak. Ha az adottnál
némileg vitriolosabb lenne a „tollam”, azt írnám, Pelevin már ebben az első
nagyregényben elmondott mindent – ám mivel engem speciel a legújabb regénye is
simán levett a lábamról, inkább nem írok ilyet, csak halkan konstatálom, hogy a
téma nála bizony öröknek tűnik.
A regény kezdete az 1918-as év
februárjának havas-fagyos Szentpétervárján ér minket, a vörös hatalomátvétel
után nem sokkal, amikor is a főhős, a letartóztatástól rettegő elfuserált
költő, Pjotr Puszta mondhatni véletlenségből megöli egykori iskolatársát, az
időközben csekistává avanzsált Fuhrnehr-t, hogy aztán a helyzet „sötét
dosztojevszkijizmusától” (no meg egy tisztességes adag kokaintól) hajtva
átvegye a helyét, és két részeg matróz társaságában nem kis felfordulást szítson
a Zenélő Burnótszelence nevű kocsmában – egy forradalmi vers, némi lövöldözés
és sok vodka segítségével. Mely felfordulás után Pjotr nyomban a legendás vörös
hadvezér, Csapajev komisszárja lesz, és ripsz-ropsz egy semmibe száguldó
vonaton találja magát a buddhista filozófusra hajazó Csapajev és a vonzó
géppuskáslány, Anka társaságában.
Már épp kezdenénk megszokni a
semmibe tartó utazást, amikor átszökkenünk a kilencvenes évekbe, ahol is egy
elmegyógyintézet falai között próbálják – meglehetősen sajátos módszerekkel –
kikúrálni a Pjotr Puszta nevű beteget skizofrén fantáziálásából. Innentől nem
csupán az kérdőjeleződik meg, hogy vajon melyik „valóság” az igazi – azaz Pjotr
Puszta vajon a kilencvenes években élő elmebeteg, aki a forradalom idejére álmodja
„másik” személyiségét, vagy a tízes években élő komisszár, aki egy fejsérülés
hatására álmodja a titokzatos jövőben játszódó szcénákat –, hanem saját
világunk valóságossága, az író ép elméje és jószerivel a saját józan eszünk is.
Nyugodtan le merem írni, ennél
elborultabb (és minden elborultsága ellenére zseniális) regényt én még nem
olvastam. Pelevin oldalról oldalra megkérdőjelezi a világ ismert tényeit,
miközben keleti filozófiákkal, metafizikával, politikai és vallási elméletekkel,
jungi pszichológiával, az orosz történelem „nagy kérdéseivel”, popkulturális
utalásokkal és művészetelmélettel szórakoztat minket. Ide-oda ugrálunk a két
valóságréteg között, és semmi – semmi – támpontot nem kapunk arra nézve, hogy
vajon melyik az „igazi”. Vagy, hogy van-e köztük „igazi”. Vagy, hogy számít-e
ez egyáltalán. Persze ez egy olyan szerző esetében, aki szerint „nem az a
kérdés, hogy jártak-e az amerikaiak a Holdon, hanem hogy létezik-e maga a Hold”, a legkevésbé sem meglepő.
Írója szerint „ez az első regény a világirodalomban, melynek
cselekménye az abszolút ürességben játszódik” – ez az üresség lehet a
Puszta nevű főhős tudata, egy drogmámoros fantázia, vagy akár a helyét kereső
Oroszország kollektív tudata. Mert az egész cselekménytelen „cselekmény” és a
rengeteg utalás mögött a lényeg az én olvasatomban ez – az örökké helyét
kereső, rendszereket váltó, de félig mindig a múltban élő orosz nép sorsa
feletti elmélkedés. Mely elmélkedés ezúttal elmegyógyintézeti ápoltak
begyógyszerezett lázálmain keresztül jelenik meg – egyikük, a magát
latin-amerikai szappanopera-sztárnak képzelő Maria a nyugat és az ártatlan
orosz anyaföld „alkímiai házasságát” képzelgi, mely képzelgésben kulcsszerepet
kap a félig ember, félig gép Arnold Schwarzenegger, egy repülőgép teste és az
osztankinói tévétorony (a végeredmény az általam valaha olvasott legbizarrabb
szexjelenet). S hogy a dolgok ne legyenek egyoldalúak, a nyugattal kötendő „alkímiai
házasság” után képet kapunk arról is, milyen lenne a kelettel kötendő –
természetesen egy másik ápolt képzelgésében, melyben ezúttal szerepet kap egy
ősi japán klán, egy munkanélküli orosz alkoholista és a szamurájok
becsületkódexe (nem lesz szép vége). Ezek után nem meglepő, hogy az egyedül „üdvözítő”
orosz választást kétes maffiakapcsolatokkal rendelkező újgazdagok istenes
begombázásán és némi robbantgatáson átszőve kapjuk – avagy a nyugat és a kelet
között megrekedve a hiteles orosz válasz a drogban és a fegyverekben rejlik.
Pelevint egyébként hazájában előszeretettel vádolják azzal, hogy nem
eléggé „hazafi”, míg a nyugati kritikusok a huszonegyedik századi Oroszország
leghitelesebb krónikásának tartják (ami, ismerve műveit, önmagában
értelmezhetetlen kategória). Szerintem Pelevin minden sorát áthatja a rajongás
Oroszország – egy elképzelt, ideális, sosemvolt Oroszország – iránt, ugyanakkor
veszettül elszánt kritikusa hazájának (a valós Oroszországnak). S bár sokan a
megtestesült posztmodernnek tartják (mások meg a „kiberkor pszichedelikus Nabokovjának”,
akármit is jelentsen ez), ő realistának tartja magát. Ami elsőre furcsának
(hülyeségnek) tűnik, azonban ha jól belegondolunk, nem is annyira: a mai Oroszország
(nemkülönben a húsz évvel ezelőtti) a maga posztszovjet beidegződéseivel, rendkívül
demokratikus féldiktatúrájával, elképzelhetetlen gazdagságával egyfelől,
elképzelhetetlen nyomorával másfelől, a kétségbeesett nyugat-majmolásával és saját
hagyományai fogságában vergődésével olyannyira valószerűtlen világ, hogy az
egyetlen eklatáns realista ábrázolási módnak az tűnik, ha valaki megkérdőjelezi
a valóságosságát. Épeszű ember nehezen hiszi el, hogy ez van – Pelevin ki is
mondja.
Nem mellesleg regénye roppant szórakoztató – szokás
szerint ötletsziporka-rengeteg, melynek minden sorát áthatja az (ön)irónia. Legszívesebben
mind a 456 oldalát ideidézném, de hát a fenének van kedve annyit gépelni (és a
kiadó sem valószínű, hogy örülne neki) – inkább arra biztatok mindenkit, hogy zarándokoljon
el a legközelebbi könyvesboltba, vegye meg és olvassa el. Ha valamit, ezt
érdemes.
Kiadó: Európa
Fordító: Bratka László
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése