London, 1899. Miközben az egész
világ lélegzetvisszafojtva várja az új évszázad beköszöntét, a Brit Birodalom
fővárosa egy szárnyas csodalény, a Picadilly Vénusza lábai előtt hever. Ő
Fevvers, a Mózes-módra kosárban a folyóba dobott egykori tollpihés kisbaba, aki
viszontagságos életútja egy szakaszának végén épp önálló műsorral varázsolja el
közönségét estéről estére – s aki épp készül vonatra szállni, hogy Kearney
ezredes cirkuszával bejárja a világot. Ám előbb vár rá egy interjú, egy fiatal
amerikai újságíróval, Jack Walserral, aki a világ nagy átveréseit leleplező
cikksorozata részeként készül lerántani a leplet a nyilvánvalóan csaló légtornásznőről.
Ám egy éjszaka a szárnyas csoda fullasztó levegőjű öltözőjébe zárva,
pezsgőzuhatag, erős angol tea és zsíros pályaudvari sültek között; egy éjszaka,
melynek során a Big Ben órája háromszor is elüti az éjfélt, miközben Fevvers és
boszorka-kísérője, nevelője, mindenese, Lizzie csak mesél és mesél; egy
éjszaka, mikor csak gyűlik köréjük a megfoghatatlan, izzadság- és parfümbűztől
szagló, füstös, groteszk, perverz vágyak emlékével terhes mágia; amikor Walser meghasonul
a saját racionalitása és az érzékcsalódásai között – egy ilyen éjszaka nagyon
hosszú. És a leleplező cikk csak nem akar megszületni…
Olyannyira nem, hogy Walser maga
is elszegődik az utazó cirkuszhoz, hogy mint bohócsegéd – álruhában persze,
vastag smink és ormótlan jelmez mögé bújva, utolsó utáni senkiként a cirkusz
hierarchiájában – ám mégiscsak „belülről” járjon utána a titoknak, ki is ez a
nő. Valóban természeti csoda, egy tojásból kikelt félig ember-félig madár lény,
Léda és a hattyú szerelmének modernkori gyümölcse? Vagy csupán egy tenyeres-talpas
londoni trampli, aki a rá kiszabott út – prostitúció, betegségek, korai halál –
elől menekülve kreált magának egy új identitást? Földre szállt angyal vagy az
ördög megtestesülése, netán az örök élet forrása, vagy a mitikus ködbe
burkolózó „új nő” előfutára?
Útjuk Viktória királynő
Londonjából a cári idők utolsó pompás éveit nyögő Szentpétervárra viszi őket,
ahol mintha kizökkenne minden – idő, tér, szerepek, a világról alkotott
ismeretek. Szentpétervár az irrealitások városa – ahol tigrisek keringőznek,
hiperintelligens csimpánzok vetkőztetnek pucérra férfiembereket, hogy
tanulmányozzák testfelépítésüket, néma „afrikai hercegnők” és közönséges kis
kurvák esnek szerelembe, egy jós malac ad üzleti tanácsokat és egy gyémántokkal
dobálózó nagyherceg díszes tojásokba építteti miniatűr világait. Itt egy szárnyakkal
rendelkező légtornász is könnyen valóságosnak tűnik. Ám Szentpétervár a
társadalmi igazságtalanság, a forrongó indulatok, a politikai propaganda és az
aljas intrikák városa is. Ami majdnem foglyul ejt – hogy mégsem, az csak újabb
csodáknak és a valóságok közti átjárásnak köszönhető.
S az út végén ott vár a
végeérhetetlen Szibéria a maga hófödte pusztaságával, ahol a szerepek, álruhák,
felkent festékek és felvett identitások szép lassan lehámlanak mindenkiről –
átadva a helyüket… Minek is? A valóságnak, vagy egy újabb álomnak – ki tudja.
Angela Carter remek regénye a
századvég – immáron a huszadik – angol prózája megkerülhetetlen művének számít –
kikiáltották már posztmodern, posztfeminista, mágikus realista remekműnek
egyaránt. A szerzőt halálakor Salman Rushdie méltatta és nevezte utánozhatatlan
varázslónak, egyes vélemények szerint az angol egyetemek legolvasottabb szerzői
közé tartozik – nem csoda, hogy az olvasó kissé tart tőle és évekig kerülgeti a
polcon (az már inkább, hogy jelen regény magyar megjelenésére majd’ három
évtizedet kellett várni). Pedig kár tartani tőle – ha nem is könnyű olvasmány,
az Esték a cirkuszban rém
szórakoztató.
Úgy „posztmodern gyöngyszem” hogy
közben megmarad élvezhető, olvasóbarát mesének.
Merthogy leginkább ez – mese egy fiúról, aki elindult egy csoda nyomában a
világ végére, és aztán egészen mást talált, mint amire számított. És egy lányról,
aki egész életében menekült önmaga elől, és azt hitte, csak akkor ér valamit,
ha minden szempárban saját csillogásának visszatükröződését látja – míg rá nem
ébredt, hogy egy szempár is elég... Persze a mese felszíne alatt megbújik (nem
is olyan mélyen) a vastag társadalomkritika is. Carter nem szépeleg,
ráirányítja a figyelmünket a nők elnyomására, kihasználására – miközben végig
ott lebeg a sorok között a női szerepek megújításának lehetősége Fevvers
példáján át (a „szárnyait bontogató” fiatal Fevvers önmagában gigantikus
allegória). Ugyanígy elénk tárja a kor prüdériába burkolt perverzitásának
egynémely visszataszító megnyilvánulását – ma is aktuális kérdéseket téve fel a
„normális” és „nem normális” viselkedésmintákat illetően. A könyv vége felé
pedig az addig épp csak lebegtetett, olykor-olykor fejét felütő mágikus szál
konkrét metafizikai kérdésekbe csap át, és bár a zárszóban Walser pusztán a „szélhámosság
egy felsőbbrendű formájának” titulálja a sámánisztikus hagyományokat, az olvasó
felteheti a kérdést: vajon ez a transzcendencia is csak képzelt (esetleg az
eddigiek sem voltak azok)?
Elbeszélésmódját tekintve
ízig-vérig posztmodern, hangulatában mágikus realista, az európai
folklórhagyományokból sokat merítő, intertextuális utalásokkal bőven telipakolt
regény az Esték a cirkuszban – nehéz tőle
távolságot tartani, ha egyszer magába szippant. Sziporkázó stílusával, gátlástalan
csapongásával, szándékolt anakronizmusaival könnyen elvarázsol, miként
főszereplőnője – akinek „hangja” olykor a közönségességig harsány, máskor szokatlanul
érzékeny és költői. Valóban kivételes olvasmány – és még arra is választ
kapunk, egymásra talál-e a szárnyas csodalény és a szkeptikus újságíró. Persze
hogy mit olvasunk ki a válaszból, az már rajtunk, olvasókon múlik.
Kiadó: Magvető
Fordító: Bényei Tamás
Örülök, hogy tetszett.:) A kínkamrát is elolvasod majd?
VálaszTörlésAha, egyszer mindenképpen szeretném, olyan hangulatos képes idézeteket osztottál meg belőle :)
Törlésjól hangzik, megy várólistára :)
VálaszTörlésde a fene a kerge fajtámat, megláttam a borítót és eszembe jutott, hogy állna ez a Katedrálisnak :D (a Fonyódi-félének)