/Elöljáróban… Nagyjából mindenki, aki írt erről a könyvről, ekézte már
kicsit a kiadót, amiért a karácsonyi kereskedelmi agyelhagyás kihasználása
kedvéért képesek voltak az eredeti címet – A Cat, a Hat and a Piece of
String – lecserélni Egész évben
karácsonyra és mindezt megfejelni egy
igencsak szezonális borítóval. Ami önmagában még megbocsátható is lenne, ha a
szerző nem tér ki külön az előszóban arra, miért adta novelláskötetének ezt a
fura kis címet. Így már nem kicsit bosszantó, de azért valljuk be, nem halunk
bele – láttunk már ennél nagyobb könyvpiaci
bakikat/csalásokat/vásárlóhülyítéseket is. Ráadásul szerintem Harris van
annyira jó (és népszerű) író, hogy egy ilyen borító- és címváltoztatás különösebben
ne befolyásolja a könyv olvasottságát. Ettől még persze az Ulpius elmehet
melegebb égtájakra…
…viszont… Én vagyok az a gyarló olvasó, aki képes volt félretenni ezt a
kötetet a karácsonyi időszakra, noha tavasz óta itt figyel a polcomon. Pedig
még tudtam is, hogy a karácsony csupán egy a számtalan téma és hangulat közül,
ami szerepet kapott benne – mégis, olyan jó volt kézbe venni az ünnepi
időszakban ezt a giccses borítót és olyan jó volt elmerülni Harris fantáziájában…
Még akkor is, ha a novellák nagy része a legkevésbé sem ünnepi hangulatú. Sőt!/
Joanne Harris a női Neil Gaiman,
ez most már lassan biztos. Újra meg újra meglep a sokszínűségével, és ha már le
is vetkőztem – mondjuk három könyvvel ezelőtt – hogy rendre a „Csokoládé szerzőjeként” gondoljak rá, még
mindig meg tud döbbenteni a sötétség, ami a történeteiből olykor árad és az
éleslátás, amiről az írásai tanúskodnak. Mert ami elsőre tán elborult
fantáziának tűnik, valójában mély emberismeret és kíméletlen görbe tükör.
Mintha kiválasztaná a leginkább tagadott, elnyomott, szégyellt
tulajdonságainkat, félelmeinket, vágyainkat, és azok köré húzná fel történeteit
– fantáziába csomagolva az emberi gyengeséget, kísértettörténetbe a magányt,
horrorba a fájdalmat.
A kötet szerkezete többszörösen
keretes, érdekes kapcsolódási pontokkal, egyszer jó lenne felfejteni, milyen
mintázatot adnak ki a novellák a szerző szándéka szerint olvasva – mivel én
össze-vissza tettem magamévá őket, így erről ezúttal lecsúsztam. De sebaj, mert
így legalább a legkevésbé tetsző első és utolsó novella nem vette el a kedvem az
elején, és nem hagyott maga után keserű szájízt a végén. A maguk módján
gyönyörűek ezek az afrikai novellák, szépen szólnak hozzánk olyan valós
társadalmi jelenségekről, melyekről szólni
kell – mégis, valahogy ezekben éreztem a legdirektebbnek és a legkevésbé
fantáziába-csomagoltnak Harris kritikáját, és hiányzott. Pont azért hiányozhat,
mert sosem álságos, sosem szépeleg, sosem fedi el a dolgok valós árnyalatait,
ellenkezőleg: hozzáad egy olyan réteget, amitől plusz gondolkodnivalót hagynak
maguk után.
Mint a „Csináld magad” hősének
története, mely lehetne szokványos kísértetház-történet is egy magányos
férfiról, aki beköltözik egy romos vidéki kúriába, ami aztán szépen lassan
bekebelezi és az őrületbe kergeti. Mégsem az. Mert Harrist nem a kísértetsztori
érdekli, hanem az ember. Vajon miért
lesz egy sikeres férfi egy kísértetjárta ház megszállottja? Mit ad neki a ház, mit
ad a története, mit adnak az ódon falak, a százéves fényképek, a korhadt
bútorok, mit adnak a kísértetei, amit a „való élet” nem tud megadni? Mi elől
menekül, mit keres, hova fut, amikor a saját élet helyett egy másikat választ?
Ha van kapcsolódási pontja
ezeknek a sokszínű, tényleg végtelen fantáziáról tanúskodó novelláknak, akkor
itt keresendő. Miért menekülünk rendre pótszerekhez, pótcselekvésekbe, pótérzelmekbe
a valóság elől? Keresünk valamit vagy futunk valami elől? Mit várunk a „pótlékok”
világától? Elfogadást? Biztonságot? Hogy ha már túl sokat bántott a világ, itt
legalább nem bánthatnak? Igaz, nem is szeretnek viszont – de vajon van az a
pont, ahol már annyi bántás ért, hogy ez is elég?
Van, és Harris ezt tudja. Tudja,
hogy olykor egy tölgyfa lehet a legállhatatosabb szerető és egy cukorból, fűszerből és mindenféle
finomságból gyúrt gyermek tudja leginkább kielégíteni az anyai vágyakat.
Tudja, hogy a virtuális élet túlélhet
minket, és hogy adott esetben egy túlélő virtuális jelenlét jelentheti a túlélést az ittmaradottnak is. De látja, és
hálistennek láttatja az árnyoldalt is… Hogy a virtuális élet nem helyettesítheti a valódit, hogy a mégoly
szeretetteli mánia is túlléphet rajtunk és bekebelezhet minket, hogy egyszer
csak eljön a pont, amikor a karácsonyi kivilágítás, az online játék, a
sütifalás, a barkácsolás önálló életre kel, és nem engedi lekapcsolni magát. Eljön a pillanat, amikor a pótlék nem ad nekünk
semmit – mi adjuk oda magunkat neki.
Szomorúak és tűpontosak ezek a
novellák – és ne legyenek illúzióink, nem csupán fantázia-termékek. Hányan
vannak körülöttünk - ad absurdum: közöttünk - akik szenvedélybetegségek, játékok,
diéták, pót-ez-meg-azok rabjai? Hányan kerültünk már életünk során olyan
helyzetbe, hogy akár az olvasás pótlék, menekülés, „egy-másik-élet” volt a „valóság”
elől? És vajon felismerjük, mikor csúszik el a szenvedély és mikor lesz belőle
pótlék? Mikor megy a megélt élet rovására a mánia? Mikor zárjuk be a
külvilággal összekötő kapukat, hogy csak annak éljünk, ami nem bánthat? Nem mindig…
És vajon felismeri-e időben a környezetünk, ha baj van? Harris e tekintetben is
pontos: nem. Egyszer sem. Csak amikor már megtörtént a tragédia.
Nem kell azért megijedni, kedves „könnyedebb-Harris”
rajongók, ez a válogatás sem mindvégig ennyire komor, helyet kapott benne
például két újabb Faith és Hope novella – a meadowbanki idősek otthona két
korát meghazudtolóan csintalan lakójának kalandjain újfent remekül szórakoztam
(persze azért társadalomkritika ezekben is akad, jócskán); valamint két, a Rúnajelek világából ismerős régi istenek
modernkori csetlés-botlásait elmesélő történet (hol máshol találkozhatnánk
velük, mint New Yorkban?).
Sokszínű, okos, szellemes kötet
ez – Harris-rajongóknak természetesen kötelező, mindenki másnak erősen
ajánlott, pláne, ha még mindig vannak kétségei a tekintetben, hogy a hölgy
messze túllépett a rózsaszínbe hajló háztáji mágián… És a végére még az én
karácsony-mániás lelkem is kielégült. Mi kell még?
/Sok-sok újabb Harris kötet mondjuk – az sem érdekel, ha hülye címet és
borítót kapnak, csak olvashassuk őket!/
Kiadó: Ulpius
Fordító: Szűr-Szabó Katalin
Bevallom, megörültem, hogy nemcsak nekem nem tetszettek annyira az afrikai novellák, de teljesen egyetértek Veled és Joanne Harris-szel, hogy ezekre a dolgokra is fel kell hívni a figyelmet. Ha másként nem megy, akkor egy-egy novellával.
VálaszTörlésÍgy van :)
TörlésHú, mióta pihen a polcomon.. Red Busban vettem olcsóbban, pont azt a verziót, amit alulra tettél. Én nem nagyon háborogtam a magyar szezonális borítón és címen, egyrészt mert úgyis angolul akartam, másrészt mert egy érhető marketingfogás volt. Többet adtak el vele? Többet. Ennyi nekik elég volt :D
VálaszTörlésRúnajeleket meg Gospel of Lokit is akarsz majd tőle olvasni?
Emlékszem, először tán nálad olvastam még az anogl megjelenésről, meg is lepődtem, hogy hogyhogy nem olvastad még el :) Rúnajeleket olvastam, szerettem ;) csak cikk nem lett belőle valamiért, de tervben egy újra és majd akkor. Hát, nagyon remélem, hogy a folytatást is kiadják valamikor...
Törlés