Ha számba veszem a fontos,
létezésem rutinjából kibillentő olvasmányokat, elég érdekes helyet foglal el
közöttük Madách tragédiája. Már a
középiskolában magával ragadott, de el is ejtett hamar – erősebb hatások
rángattak akkoriban, és ha tiszteltem is benne a monumentalitást, a frissen
felfedezett beatköltők és Vonnegut mellett nehézkesnek, szinte avíttnak érzett.
Volt egy liezonunk később, egy albérletben, egy otthagyott példánnyal – milyen
érdekes, azt a kötetet én is otthagytam valahol… de egészen a Találmányi
Hivatalban okiratraktárosként eltöltött évekig nem kapaszkodott meg bennem. Ott
találkoztam Katona Tibivel, sokak Tibi bácsijával, aki viszont kívülről fújta.
Nem volt olyan élethelyzet, hogy ne tudta volna recitálni Az ember tragédiájának odavágó passzusát, felemelt mutatóujjal,
mély beleéléssel, még a hangjával is játszva, mint egy tehetséges, de kissé
ripacs színész. Sakk közben, világmegváltó beszélgetések oda vágó pontjain, de
akár az utcán, egy látványra csodálkozva előfolyt belőle a tragédia. Tibit valójában hidegen hagyta az irodalom – a kérdés
volt a műfaja, nem a válaszok; de valaha, valahol Madách színműve beléakadt.
Nem mehettem el szó nélkül a jelenség mellett – evidens volt, hogy mélyebben
össze kell melegedjek Tibi barátunk szent szövegével.
Mondják, ha e mű világnyelven
születik, elhomályosítja a Faustot. Tény: nagyobbat markol, és kíméletlenebbül.
Mondják: szerzőjének sajátságos tragédiái árnyékában született, Madách és b.
neje meglehetősen keserves történetet éltek – a tragédia Évája keserű
tapasztalatokból és vágyképekből összegyúrt állandó. Mondják: a kor
világismeretének ugyanolyan remek tükre, mint amilyen bátor valláskritika –
nagyon sok mindent mondanak róla, amit most nem ismételnék el, mert minek is.
Hatalmas szakirodalma van, és egyszerűen érdemes kézbe venni – még ha látszik
is rajta a kor, sokkal inkább, mint a szöveget gondozó Arany munkáin. (Mondják,
hogy a tragédiát Arany vakarta ki a közérthetőségbe, kijavítva a „sztregovai
remete” elhibázott mondatait, de ezt ne higgyétek el – láttam, azt a kritikai
kiadást, ahol feltüntették a Mester módosításait, valójában a stílus apró
finomításáról szóltak.) Ha túllendülsz a fogható régiességen, és kissé
beleszoksz Madách beszédmódjába, könnyen magával ragadhat – megdöbbentően
könnyen. A számos kiadásból elsőnek a Matúra klasszikusok által kiadottat
javaslom, mert pont annyi jegyzet kíséri, ahány helyen megakasztana az
értetlenség – de érdemes megkeresni az illusztrált kiadásait Zichytől Kass
Jánosig; azért nem akármilyen ajánlólevél, e munkába hány tehetséges művészünk
volt szerelmes…
Mondják: színművet az ember
nézzen, ne olvasson. És általában igazuk is van. Viszont e darabon e
tekintetben mintha átok ülne. Láttam, nem egyszer, parádés szereposztásokban,
de egyik sem élt. Furcsa kulturális
halottvirrasztási szertartások voltak mind – valaki-valami soha nem volt a
helyén bennük. Hol a három legfontosabb szereplő közt nem élt az a szinte
kamaradrámai kémia, ami ehhez a sűrű munkához kell, hol a színek hulltak a
színházi költségvetés karvaly-karmaiba (vagy estek vurstlis túlzásokba, mint
legutóbb a Nemzetiben), a legtávolabb a számomra talán egy rádiójáték jutott –
ezért merem állítani: jobban jársz, ha olvasod. A képzeletnél nincs
maradéktalanabb rendező.
A nap halad, mester, vár a tanóra,
Az ifjuság már nyugtalan gyülekszik,
Bölcsességedből elleshetni egy szót.
(A csillagász-toronyra alkalmazott csengetőn csenget.)
ÁDÁM
Ne gúnyolj, óh, ne gúnyolj a tudással,
Pirulnom kell, ha dicsérnek ezért.
Ne gúnyolj, óh, ne gúnyolj a tudással,
Pirulnom kell, ha dicsérnek ezért.
LUCIFER
Nem oktatsz-é oly sok jeles fiút?
Nem oktatsz-é oly sok jeles fiút?
ÁDÁM
Nem oktatom, csak idomítom őket,
Szavak szerint, miket nem értenek,
De értelmök sincs, ezt vagy azt csinálni.
Az oktalan bámúl, és azt hiszi,
E szép szavakkal szellemet idézünk,
Pedig fogás csak az egész, takarni
A szemfényvesztés mesterségeit.
(Egy tanítvány gyors léptekkel jő s az erkélyre megy.)
Nem oktatom, csak idomítom őket,
Szavak szerint, miket nem értenek,
De értelmök sincs, ezt vagy azt csinálni.
Az oktalan bámúl, és azt hiszi,
E szép szavakkal szellemet idézünk,
Pedig fogás csak az egész, takarni
A szemfényvesztés mesterségeit.
(Egy tanítvány gyors léptekkel jő s az erkélyre megy.)
TANÍTVÁNY
Kegyes voltál magadhoz hívni, mester,
Igérvén, hogy tudvágyamat betöltöd,
S mélyebben engedsz a dolgokba néznem,
Mint másra célszerűnek tartod azt…
Kegyes voltál magadhoz hívni, mester,
Igérvén, hogy tudvágyamat betöltöd,
S mélyebben engedsz a dolgokba néznem,
Mint másra célszerűnek tartod azt…
Csak felütöttem, tetszőleges
helyen – hogy kapjatok belőle egy ízt. Ilyen az egész: éppen csak kicsit
elemelten dikció, színi szöveg – de ez nem megy a közérthetőség rovására.
Szinte hallom Tibit, amint a Pisa teszteken való siralmas „nemzeti
leszereplésünk” (értelmetlen szókapcsolat!) kapcsán citálja, szinte látom,
ahogy legyint. Madách megmondta: a tudás tanítással átadhatatlan, a tanító
kudarcban van, amíg meg nem tanulja, csak a legelemibb adható át a tapasztalat
rásegítő munkája nélkül; csak az ABC tanítható, az olvasás és vele az értelmezés
valójában nem, s ha megpróbálod mégis, akkor nem tanítasz, hanem idomítasz.
Csak felütöttem tetszőleges helyen, hiszen nekem bárhol tetszik; még ha nem is
válik úgy alapélményemmé, mint a barátomnak, aki ezt a szeretetét is sírba
vitte azóta. Hiányzol, Tibi.
Mondják, Az ember tragédiájához érni kell – fel kell érni hozzá, és nem
azért mert piedesztálra rakta az idő, vagy a tekintélytisztelet. Hanem mert
érett személy, szemlélet, hordozott hiába feltett kérdések súlya kell hozzá,
hogy életre keljen a befogadóban. Mondják – és úgy érzem, e tekintetben maradék
nélkül igazuk van. Úgyhogy barátom az érésben – még ha untad is a gimnáziumban,
most vedd elő és adj e szövegnek egy esélyt. Élni fog vele.
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése