Mesélj nekem, Múzsa, erről a
pokolian igényes, idegesítően pontos amerikai srácról! Találjak valami fogást
ezen az élményen, mert ennyire nincs kedvem kizökkenni! Te mesélj nekem, Múzsa,
akiben ez a fiatalember: Ted Chiang valójában nem hisz – helyette kiszámol,
kimér, végiggondol; száraz logikai várakat épít; mintegy mérnökien rajzolt
irodalmi szerkezeteket tervez a betűkből felépülő szavakból kiadódó mondatok
logikus terében. Te mesélj nekem, Múzsa – olyan meséljen, aki átlátja, hogy
kerül mégis ebbe a tervezettségbe empátia, lélek; hogyan nyílik messze az
„igazad van” belátásán túl mégis a leírt, odáig, hogy leírhassam ezt is:
„igazad van… és gyönyörű”.
Szeretem ezt az attitűdöt, már
Bradburynél is ezt szerettem nagyon: hogy bármilyen mesébe azt a minél pontosabban
megértett „saját magunkat” viszi, ami akármilyen jövőben és alternatívában
ugyanaz a kaotikus, ellentmondásos „konstans”, ugyanaz a nevetséges „állandó”. Ami
csak érzetre közvetíthető le (nincs axiómaszerű, megmarkolható megfogalmazása),
amit így hívunk: ember, és amivel
azért olyan pokolian nehéz számolni, mert kizárólag összességében teljes érték.
Ted Chiang egy pillanatig sem szereti úgy az embert, ahogy Ray Bradbury minden szövegében – vagy mondom inkább
úgy: nincs benne akkora bizalom. De a szavai alapján őt sem a szövegről
szövegre mérnöki pontossággal teremtett alternatívái, a létezés mindig más bevett
axiómáját precízen semmibe pöckölő víziók érdeklik (az emberiség lehetséges
jövője úgymond), hanem a körülmények markában csücsülő, határait feszegető ember. Úgy érzem, ugyanúgy, ahogy a Nagy
Öreg, az Ifjú Titán is leginkább ránk kíváncsi – minden külsődlegesség és
tudományosság ellenére ezért nem tartom igazán Hard SF szerzőnek (miután
sikerült elolvasnom élete 15 megírt novellájából a 8 szerinte is legerősebbet),
mert úgy vélem, nem a lehetséges
lehetetlen izgatja, hanem a világunkat folyamatosan zsigerelő tapasztalható tehetetlenség. Ezek a
novellák fantáziatükrök, de nem a jövő látszik bennük, ha belenézünk, hanem
saját magunkat bámuló önmagunk.
A keret mindig logikusan
önkényes. Tényleg a „mi lenne ha” látszik alapnak, de ijesztő, mennyire
pontosan építi fel az axióma-elvételekből és cserékből következő világok követelő
kényszereit valóság-ízűre. Hiszen miért ne volna a maga módján belsőleg logikus
a világ akkor is, ha a tapasztalat alapja egy ma hiedelemnek tekintett, eszközeinkkel
mérhetetlen (és ez által mélyen tudománytalannak tekintett) babona úgymond…
Avagy miért ne lehetne megmutatni így a különböző félelmeinket, a puszta
következményeiken át, jobbára ijesztő pontossággal… Avagy miért ne
tekinthetnénk valóban valóságszervező erőnek mindazt, amit ideig-óráig az ember
tudománynak, igazságnak, ténynek tekintett… A kötetbe fűzött történetek közül a
szokványosabban nyugtalanítóak azok, ahol „csak” ennyi történik. A Bábel tornya korabeli világképből
következő moebius-végtelenje ilyen. Az Értsd
meg! gyökeresen más korlátokat evidenciában tartó meta-tudatainak párbaja
ilyen. A Nullával való osztás
komplementer megrendülés-története is ilyen…
Miközben valójában ezek a
történetek is két lábon álnak, s a másik lábuk a történetet megvilágító, jól
elkapott részvéttel bemutatott személy. Aki átéli, vagy meséli őket. Az
égboltba alagutat vájó bányász, a saját tudatának expanzióját eufóriával élvező
„megértő”, a feleségéből kiszerető, lelkiismerettől gyötört férj hitelesíti az
elképzelt szituációt. Mert magunkra ismerünk bennük, mert beleélhetjük magunkat
a vágyukba, az eufóriájukba, a szégyenükbe. Mégis, ezek az egyszerűbb esetek, a
Hetvenkét betű profán kabbalistájának
perspektívátlan jövőmentő akciója, a kiválasztott értő tudós kevesekre is
teljességgel ráboruló értetlenség Az
emberi tudomány fejlődése történetének következő, logikus lépésében. A szerző
a novellákhoz fűzött kicentizett, szűkszavú utószavában (Gaiman-i gesztus, bár
ő ezekből jobbára hasonlóan cseles előszavakat
gyárt) megemlíti Gibson híres mondatát: „A jövő már itt van, csak még nem
egyenletesen oszlik el”. Nos, ezekben a kevéssé nyugtalanító történetekben a
jövő (a múlt, az alternatív jelen) egyszerűen egyenletesen eloszlik – valódinak
hat. Ezt nevezem mesterségnek. Még nem zseniális, de pofátlanság, hogy ilyen
kevés leírt szóval a háta mögött a produktum már ennyire mesteri...
Remélem, elég ennyi, hogy kedvet
kapjatok hozzá, hogy belássátok, érdemes szemmel követni az utóbbi évek talán
legígéretesebb (fantasztikus) írói startját! Még három történetről mesélhetnék,
amelyek túl vannak szerintem a mesterségen, és közelítik a zsenialitást, köztük
a címadó történetről (a filmet biztosan megnézzük…) – de ezekben az olvasói
élményfeltárásokban már nem akarom kerülgetni a forró kását. A
továbbolvasással, kedves olvasó, feltárom azt is a számodra, hogyan és mit
olvastam ki belőlük én…
Persze hogy van, amikor a csaknem
zseniális irritál a legjobban. Nekem a balansz, a szövegeket jól kötő gondolati
tőkesúly egyedül A pokol, mint Isten
hiánya történetében nem tartotta meg a siklást. Jób-történet, nem a
szokványos véggel. Alapja a már megismert mesteri premisszaönkény: azaz néhány
ügyesen kicserélt főszabály mentén logikusan rendeződő minden egyéb. Először
arra gondoltam, pont a logika zavar (s a hiánya a végén, amitől a katarzist
kéne éreznem); nem szeretem, ha logikát kérnek számon mindazon, ami alapjában
túl van rajta (hiszen másképp nem is volna hit). Másodszor az rémlett fel,
talán a tény irritál, hogy valaki a hitbeli kérdések teljes körére ható
következményvilágot gondolt ki egy ószövetségi történet kapcsán (pillantást sem
pazarolva az ott leírtakat nem egyszer - számomra legalábbis - olykor szinte maradék
nélkül annuláló evangéliumokra). Aztán egyszer csak észrevettem, egyszerűen a
mese önelégült, részvétlen hangja zavar – a már említett írói részvét teljes
hiánya. Rühelled a fanatizmust, kedves Ted? Én is… csak én mégsem gondolom,
hogy bármiféle hit egyenlő volna a fanatizmussal. És ezt a témakört számomra például
Pilinszky sokkalta teljesebben körüljárta, belülről, az egész önmarcangoló
pályáján át: a hitet a ráción túl, a hitet, ami természetéből fakadóan
értelmetlen. Jól megírt történet különben ez is, sok „hivatásos szkeptikus”
ismerősöm kedvence lesz – egyszer végiggondolhatnák, miért éreznek az ilyen
történetek olvastán (az arcukra is gyakran kiülő) kéjérzetet…
A feketeleves után jöjjön az
egyik teteje. Ha kíváncsi vagy, hogyan működik és befolyásol most közösségi
média, mozgalom, ellenmozgalom, csábítóra csomagolt érdekek, ijesztgetés,
gyűlöletkeltés, társadalmi és hatalmi manipulációk, akkor olvasd el a Szépségvakság: Dokumentumműsor képzelt
riportsorozatát. A kalliognózia (az arc szépségének vagy rútságának
észlelésképtelensége), mint megoldás bizonyos társadalmi problémákra csodálatos
apropó, hogy az író összepakolja a jellemző és a szélsőséges (közte
érzékeltetve az érdekek által fizetett) reakciókat és ellenreakciókat. Egyfelől
szó szerint tankönyvi: így működik egy facebook-kampány és ellenkampány, ilyen
mozgalmak, társadalmi csoportok, önrendelkezés-illúziók, manipulált félelmek és
lázadások között formálódunk és informálódunk… másfelől így választjuk (jobbára, végül) magunk,
keserves dilemmák árán, de szinte mindig önként az irányítást gyakorlók
akaratát. Ez egy iszonyatos technika, amit meglehetősen részletesen feltár ez
az írás – hiszen a valódi kérdés itt sem az: lássuk-e (társadalmi mértékig) az
egyéni szépséget, avagy sem; hanem ez: engedjük-e a hatalomnak, hogy a
társadalom érdekében turkáljon a fejünkben – kvázi eldöntse: mit, mennyit
érzékeljünk a világból. Ez az egyik (logikai) láb megint, amin a történet áll.
Mert közben maradéktalan benne a részvét-láb is; személyek személyes,
fájdalomig átélt és átélhető véleményét olvassuk, narratív minősítések nélkül –
egyetlen ember, az író odatett (olykor gondolom, korántsem fájdalommentes)
többszörös tükörbe nézése által.
Végül a történet, ami szerintem
konkrétan zseniális. Megjelennek az idegenek, és beszélni kéne velük.
Nyelvészek fejtik vissza egyszerű, szóról szóra tanulás által a teljességgel
idegen létforma beszédét – és tanulnák az írást. Amely viszont a szó szoros
értelmében egyidejű…azaz nem
jelcsoportok egymásutánja, hanem egyetlen, jelzés értékű elemekből komponálódó,
egyetlen mozdulattal felkent összkép. Két remek gondolat ül a mélyén ennek a
történetnek: ha tudsz egy nyelvet, akkor gondolkodni és álmodni is képessé
válsz rajta – tehát feltárul számodra a nyelv gondolatokat kommunikációba
szerkesztő teljessége: a gondolkodásmód. Másfelől ahogy létezik kötött szórendű
nyelv (például az angol, ahol a szórend okán valamilyen szinten előre tudnod
kell, a mondattal mit akarsz mondani…) és szabad szórendű (ahol elkezdhetsz egy
mondatot anélkül, hogy tudnád annak a végét), miért ne létezhetne olyan nyelv, ahol
mindez egyszerre, maximálisan és minimumában is jelen van (a rendezettség és a
teljes szabadság) – miért ne létezhetne valóban maradéktalan kommunikáció?
Létezhet – de csak akkor, ha egyszerre látja az idő teljességét, ha tudja, minden
következményével együtt tudja, mit fog mondani. Persze azért ki kell mondania, meg
kell cselekednie, hogy meg is valósuljon…
Milyen lenne ok-okozati
viszonyokon túl egyszerűen látni az
életet, ha megtanultál egy ilyen nyelvet; milyen lenne megtanulni az idegenek
valódi üzenetét: csak akkor viselkedsz felelősen, ha a cselekvés és kimondás
pillanatában is maradék nélkül átérzed minden tetted és szavad súlyát… Milyen
lenne vállalni a felelősség maximumát és minimumát egyszerre? S megint mindezt
egy érzékeny, fájdalom-teli, de gyönyörű embermesén át kapod, olvasó, ezt a
dilemmát – hiszen ember vagy, aki megismert egy másféle gondolkodásmódot, ami
nem írja felül, csak ellenpontozza a magadét: szabad akaratból bármikor
dönthetsz úgy, hogy megtöröd a teljesség érzetét a pillanat kedvéért. Hogy ne
fájjon annyira. Amikor el kell temetned méhed gyümölcsét, amikor kitépi a
szíved a halott gyermeked látványa a test azonosításakor.
Ted Chiang néhány oldalon, a maga
száraz, akciómentes stílusában úgy rajzolta fel a legalapvetőbb kérdéseink
egyikét, hogy a maga részéről még válaszolni is mer rá: a legemberibb módon, a
pillanat válaszában. Hiszen hősét, aki mindezt időben ugrándozva (a másféle
összefüggés-rendben mesélve) elmeséli nekünk (azaz: elmeséli még meg sem
született gyermekének), a fogantatás pillanata előtt egy perccel, az
eseménysort megindító szavak előtt hagyjuk a történetében. Az időben: ami még
előtte áll – amit még végig is kell élnie, folyamatosan ebben a kétségben
létezve. Valóban megindító. Megajándékoz egy pontos, szűkszavú összképpel
dilemmák szaggatta életünkről. Én ezt hívom zseniálisnak.
Ami persze azt jelenti: Ted
Chiang többi története ennek az egynek a nyomába se ér. Jól kibasztál magaddal,
tesó; eztán minden szavad az Életed
története teljességéhez mérem…
Kiadó: Agave
Fordította: Török Krisztina, Galamb Zoltán, Huszár András, Juhász Viktor, Pék Zoltán
Kiadó: Agave
Fordította: Török Krisztina, Galamb Zoltán, Huszár András, Juhász Viktor, Pék Zoltán
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése