Amikor először olvastam, folyton
elfelejtettem a címét. Mint valami lényegtelen, kényszeredett cafrang – úgy
lógott a könyvön a számomra ez a cím. Hogy aztán megtanuljam: Ottliknál egy
vessző lényegtelen sincs; a történet pedig voltaképp e cím részletekbe menő
magyarázata. Akkor még nem tudtam, de azért is el kellett olvasnom ezt a
bohém-játékos, látszólag könnyű kézzel odaszórt, egyszerű kis szöveget; el
kellett olvasnom a Hajnali háztetőket,
hogy valódi méreteiben lássam meg az írót, s értsem meg, hogyan fetisizálódhatott
szinte kivétel nélkül az utána következő írók nemzedékei számára. Értsem meg: ennek
ellenére miért nincs olyan, hogy Ottlik-epigon. Mert túl nagy munka lenne. Egyszerűbb
saját hangot érlelni, mint mélységeiben átvenni ezen írói univerzum létformáló
kellékeit. Azokat a manírtalan manírokat, amelyek hiper-tudatos alkalmazásuk
által „valóságnak” tűnnek fel, hitelesítik az olvasottakat. Az Iskola a határon történetfűzésében
mindez túl mélyre rejtőzik, míg e rövid írásban az író szinte tálcán rakja
elénk az irodalmi eszközkészletét.
Ahogy egy sokat idézett
visszaemlékezésben áll: „1943
novemberében írtam, elkeseredésemben és szórakoztatásnak. Négyévi munkámmal
akadtam el akkor végképp. Ilyenkor a készülő mű is, az író is összeomlik. Ez a
mesterségünk kockázata. Az összeomlásban mégis világos az ember előtt, hogy:
(1) nem tudja megcsinálni, amit akart, (2) pedig meg tudna írni egy épkézláb,
olvasmánynak való "irodalmi rangú" regényt, mint akármelyik népszerű,
világhírű regényíró. Elkeseredésemben nekifogtam... Örley István a Hajnali
háztetők kéziratát egész éjjel olvasta. (Háromszor, oda-vissza. Tudta fejből
idézni a mondataimat.) Reggel kirohant értem, becipelt a Mignonba, és
magánkívül volt a boldogságában. Végiglelkendezte az egész szöveget apróra. Egy
határozott névelőt kihúzott, megkérdezésem nélkül…”
Az idézetből az „elakadás által
dacból írni” sajátos gesztusa a leglényegesebb. A Hajnali háztetők a
legmeztelenebb Ottlik-szöveg. Amikor azt állítom: elénk pakolja az irodalmi
eszközeit, voltaképp azt mondanám: maga elé. Az épkézláb, irodalmi rangú szöveg
megalkotása az író számára lehetett lényeges, hiszen magának akart bizonyítani
vele. Nem véletlen, hogy az egy kihúzott határozott névelő ekkora hangsúlyt kap
– ez egy végletekig kidekázott, többször átgondolt szöveg, amely a „lehetőség
szerinti minimum” követelményének is meg kellett feleljen. Egy ekkora viaskodás
közben önmagával - úgy képzelem - alig is gondolt az író az olvasóval. A saját
univerzuma nyelvi alapjait katalogizálta, miközben szőtte a tündöklően egyszerű
alapötletből a maga valóságmeséjét.
Mert persze a Hajnali háztetők is
az egyetlen Ottlik-i írói univerzum része. Ahogy azt az író nem egyszer
hangsúlyozta: az alapvető önéletrajzi vonatkozások által, ha mondhatjuk is,
hogy Bébé voltaképp az író alteregója, az semmiképp sem mondható ki, hogy
Ottlik Géza azonos volna Bébével. A regény mesélőjének személye önálló
szubjektum, akinek monológjából az olvasót semmiféle írói mindent-tudás nem
rántja ki, a mesélő a maga értetlenségeivel, korlátoltságaival, hiátusaival áll
előttünk, mondanám: a maga naivitásaival. Mert Ottlik nem csal: Bébéje nem az,
aki az író lehetett volna, de nem lett; tulajdonságai, gesztusai nem a
megvalósulhatatlan – mert időben meg nem cselekedett – gesztusok összességéből
állnak. Ottlik egész életében ezt a „világra jellemző” világalternatívát
formálta, s benne alternatív, hiteles önmagát; a kegyetlen követeléssel, hogy
mindez azért maradéktalanul rólunk szóljon. Néha az a hallatlanul furcsa érzés
fog el, hogy a magyar irodalomban Ottlik jutott a legközelebb a valódi
realizmushoz.
Bébéje legalább annyira – ha nem
is pont ugyanúgy – esendő ember, ahogyan az író. Ezért téved – és javítja ki
magát utólag: a hibás ítéletek és a bizonytalan emlékezet „valódiságával” ajándékozva
a szöveget. A legtöbb írás, a legtöbb regény a valóságtól a komponáltságban áll
a legtávolabb. A dráma kedvéért sűrített események – tehát az időkezelés – és
az összefüggések lezárt, csipkemintára emlékeztető hálója – tehát a
cselekményvezetés – alapvetően hazug rendbe szerveződik. Olyan rendbe, ami
következetes, tehát lekövethető, logikus, tehát ellentmondásmentes – mondhatni,
okosabb akar lenni, mint a valóság. A tapasztaltak szerint a körülöttünk
terpeszkedő világ – ha már személyesítenénk – ennél sokkal hanyagabb dramaturg.
Ottlik vérre menő játéka – az író
küzdelme a hangjáért – nem lenne teljes, ha nem játszana ezzel is. A narrátora,
Bébé ezért téved akkorát, amikor felrajzolja nekünk Petárt. Az érzéseiben téved
el – szerelmes férfiak esetében, valljuk meg, ez nem is akkora csoda. A
narráció – persze hogy – megszervezi a szemünk előtt a maga hazug rendjét.
Hiszen Bébé pontosan érzi: Halász Petár a valódi művész. Az ember, akinek a
valósággal költői viszonya van, az érdek nélkül hazug ember – s aki mindennek
ellenére hordoz valami elemi tisztaságot, hiszen a madarak a vállára
telepszenek, s bomlanak érte a nők. Miközben a világ hajlékony, képzelet szülte
zavaros masszává sorvad a szavai által, amire figyelni se érdemes; miközben a
cselekedetei látszólag a gyermeki szeszély logikájával bírnak csak. Lehet, hogy
mindössze annyi e „tisztaság”, hogy a gesztusok szintjén mindvégig önmagával-azonos.
Mindig a pillanatnyi önmagával – de már ez sokkal több, mint amire a legtöbbünk
képes.
Bébé tévedése attól gyönyörű,
hogy alig is elfogult. Petárral való ismeretsége a cőgerségen, a katonaiskolai
bajtársiság alapjain áll, de józan, ítéletre mindig is kész, távolságtartó és
minden elnéző gesztusa ellenére szigorú. Mégis tévedés, hiszen Petár valójában minden,
csak nem érdek nélküli hazug. Vergődése a két nő: Alisz, a Bébé által is
megvágyott hamvas úrilány és Lili, a kíméletlen sorsot élő utcalány közt a
magyar irodalom egyik legösszetettebb szerelmi sokszögét adja ki, olyan
életszaggal, amelyért azt hiszem, minden szerelmes zsáner-szerző ölni tudna.
Bébé tévedése, helytelen ítélete
Petárról irodalmi értelemben megalapozott: a szeme láttára történik a legszebb
„hitelesítő gesztus”. A történet magva, Friedrich Schiller híres verse, A kesztyű mintájára az alapvető női
rafinériával való játék. Játék a férfit kihívások elé állító önveszélyes
gesztussal – hiszen a nő a férfit jobbára így veszíti el. Azzal, amivel
megnyerné. Mert aki visszatér az oroszlánok közül, hölgye kesztyűjével a
kezében, az a kihívás által jobbára meggyűlöli a nőt. Hiszen ne halálba
küldjön, önmagáért. Hiszen ne legyen díjammá az, akinek szeretnie kéne, s akit
szeretnék. Ottlik remekül játszik: egy meztelen irodalmi minta megvalósításával
hitelesíti – emeli ki az irodalmiból – a történetét. A legmesterségesebb
irodalmi mintát lekövetve teremti a lehető legtermészetesebb valóságillúziót. Ez
az általam ismert legkifinomultabb irodalmi hatásvadászat. Olvassák el.
Kiadó: Magvető
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése