Hamburg, kétezres évek közepe –
néhány évvel 9/11 után az észak-német kikötőváros a nagybetűs KUDARC
megtestesítője, a sötét ló, egy „második Ground Zero”, a fészek, ahonnan Mohammed
Atta és társai kirepültek a fél világot megrendítő küldetésükre. A város a terrorelhárító
szolgálatok figyelmének célkeresztjében áll, német, angol, amerikai hivatalok
tesznek keresztbe egymásnak lépten-nyomon, paranoia és elfojtott indulatok
lengik körül a sakkjátszmák szereplőit, miközben a pályaudvarokon és utcákon
minden addiginál nagyobb menekült- és bevándorlóáradat hömpölyög. Akik közül természetesen mindenki gyanús.
Ebbe a Hamburgba érkezik a
titokzatos csecsen fiatalember, Ísza – németül egy szót sem beszél, kínzás
nyomait viseli, küldetése van, és új életet akar kezdeni. Van is mit maga
mögött hagynia, hisz szélsőséges dzsihádista szervezetek tagjaként többszörösen
börtönviselt – hogy valójában mi szárad a lelkén, tán csak ő tudja. A
zavarodott férfi egy menekülteket segítő szervezet ügyvédnőjén keresztül készül
felvenni a kapcsolatot egy patinás angol magánbank tulajdonosával, aki hite
szerint minden gondját megoldja. Minimum gyanús összeállítás, nemde?
A német hatóságok szerint igen,
rá is áll mindenki, aki él és mozog. Rendőrök, titkosszolgálat, államvédelem,
külügy, belügy, nemzetbiztonság – ahány szolgálat csak terem arrafelé, mind
magának akarja Íszát. Legtöbben gyorsan letartóztatnák, lehetőleg minél nagyobb
médianyilvánosság előtt, hisz mi teszünk a
terrorizmus terjedése ellen, akad, aki minél előbb kiadná Törökországnak,
ahonnan megszökött, és ahol további kínzások és biztos halál várná – és persze
akad, aki a tengerentúli nagytestvértől meghunyászkodva átengedné az
amerikaiaknak, tegyenek vele, amit akarnak. Ezt meg nem kell részleteznünk,
ugye?
No és ott van Günther Bachmann, a
korábbi félresikerült akciója miatt Hamburgban elsüllyesztett kémfenomén, aki mintha
gondolkodna is két whisky és cigi között, és felhasználná Ísza személyét egy
lehetséges nagyobb hal horogra akasztása céljából. Aki talán elvezet egy még
nagyobb halhoz, és így tovább, és így tovább. Persze ez amolyan jut is – marad is
játék, kéz kezet mos, ha azt akarjuk, hogy Ísza segítsen, kínálni is kell
valamit cserébe. Mondjuk állampolgárságot és tanulási lehetőséget, amit annyira
szeretne – s ha már emberünk többszörösen terhelt személyiség, aki a vallásos
meggyőződése, az apja vétkei miatt érzett bűntudata, a saját bűnei és a nyugati
civilizációval szembeni ellenérzései miatt valójában maga sem tudja, mit is
akar, legjobb lesz felhasználni a cél érdekében idealista ügyvédnőjét és
látványosan helyét nem találó bankárát. Hát így kezdődik a kém, az ügyvéd és a
bankár haláltánca Ísza körül – melynek körforgásában könnyen elveszhetjük az
irányérzékünket: kelet és nyugat, jobb és bal, vallás és politika, percnyi
sikerek és tartós eredmények választóvonalán nem csak a szereplők nem tudják,
mi helyes és mi helytelen, hol vannak az emberség határai és hol a politikai
szükségszerűségé, meddig lehet úgy tenni, mintha rendben lenne körülöttünk a
világ, miközben rohadtul nincs.
Le Carré látomása ismét felkavaró,
keserű, kiábrándult és nagyon-nagyon okos – még mindig fényévekre a high-tech szuperkémek
világától, s nem csak külsőségeiben. Itt nincsenek jól körülhatárolható
ellenfelek, akiket elég lepuffantani, és aztán el lehet lovagolni a naplementébe
a jó csajjal, nincsenek világos választóvonalak, egyértelmű erkölcsi
magaslatok. Csak kérdések vannak, és egy megfoghatatlan, mindent behálózó,
vírusszerűen terjedő ellenség, a terrorizmus, mellyel szemben egyszerűen
nincsenek eszközeink. Ennél még a hidegháború is egyszerűbb ügy volt, mondja
egy ponton Bachmann. Ez a mozaikokból építkező, sok szálon futó, sok főszereplőt
mozgató regény a maga megválaszolhatatlan kérdéseivel, önmagunkkal
szembenézésre késztető felvetéseivel, pergő párbeszédeivel, szaggatottságával
és félelmetesen jól körülrajzolt karaktereivel tökéletesen szolgálja témáját –
jelesül, hogy az olvasó is vesszen csak el ebben a rengetegben.
Briliáns mű – ott a helye le
Carré legjobbja, az Egy tökéletes kém
mellett…
Briliáns regényhez pedig briliáns
film dukál, legalábbis szeretjük ebbe a hitbe ringatni magunkat – aztán a
rengeteg félresikerült adaptáció után hirtelen ott találjuk magunkat, hogy
amikor egy valóban remek filmrevitelt
látunk, el sem akarjuk hinni, hogy ez igaz lehet. Pedig igaz. Anton Corbijn
filmje az első képkockájától az utolsóig méltó le Carré regényéhez, minden
változtatásával, sűrítésével, hangsúlyeltolódásával együtt kiváló adaptáció –
nem hittem volna, hogy leírom, de az eddigi legjobb, pedig azért volt itt már
egy Suszter, szabó, baka, kém, aminél
nem nagyon hittem, hogy jön jobb.
Corbijn zavarba ejtően jól érzi le Carré stílusát, képbe tudja
álmodni azt a szürke, kiábrándult, kudarcszagú légkört, amiben téblábolnak a
szereplők – a nyitókép a hamburgi kikötő falát mosó barnásszürke hullámokkal egy
az egyben előrevetíti, mit kapunk a hátralévő mintegy két órában: mocskos,
szennyezett, rothadó hullámvasutazást. Ahol a gyomrunkat nem az izgalom rántja
össze, hanem a félelem, hogy összeroskad alattunk az egész korhadó tákolmány.
Kiváló adaptáció, pedig nem másolja szolgaian a könyvet, ahogy azt az
adaptációk nézői oly sok esetben – teljesen feleslegesen – elvárják. A legszembetűnőbb
változás talán a főszereplőket illető hangsúlyeltolódás.
A regény három egyenrangú
főszereplő „tánca” – kerülgetik egymást, mint a forró kását, sokáig nem is
látjuk mindőjüket az előtérben mozogni, csak követjük, ahogy lassan egymás felé
sodródnak. Ez filmen nem a legszerencsésebb, hát adja magát, hogy kell egy valódi főszereplő, aki nem is lehet más,
mint Günther Bachmann. A létező legtipikusabb le Carré-hős (aki valószínűleg
képen röhögne a „hős” jelző miatt), George Smiley kései (és kevésbé sikeres) utódja,
a megroskadt, megszürkült, ideáit rég elvesztett, pia- és cigiszagba burkolózó kém,
aki még őrizget homályos elképzeléseket arról, hogy a szolgálat nem csupán annyiból áll, hogy kilószámra szolgáltatjuk a letartóztatottakat,
lehetőleg minél több kamera előterében. Hogy a kémszakma – bármily hideg
profizmussal és eltökéltséggel űzik is – mégiscsak arra lenne való, hogy valami
nagyobb jót szolgáljon… Persze még legdelíriumosabb pillanataiban sem engedi
meg magának, hogy mindezt tényleg elhiggye.
„Ha van egyáltalán olyan ember a földön, akinek a kémkedés az Istentől
rendelt hivatása, hát akkor Bachmann az. Ez a születésétől többnyelvű sarjadék
egy tüzes természetű ukrán-német hölgyike szeszélyesen egymásra következő
nemzetközi házasságainak valamelyikéből származik, a szolgálatnál az egyetlen
olyan ember hírében áll, aki semmilyen végzettséggel nem dicsekedhet egy
gimnáziumi kicsapáson kívül, továbbá elmondható róla, hogy harmincéves korára
már maga mögött tudhatta a tengert, a Hindukust gyalog, némi kolumbiai
börtönöket, valamint egy jó ezer oldalra rúgó, gyakorlatilag kiadhatatlan
regényt.”
De ha már Bachmann kerül a
középpontba, akkor legyen olyan Bachmann, hogy a nézőnek aztán eszébe se jusson
más, ha le Carré kémeire gondol (sorry, Mr. Oldman…)! Nehéz ám szavakba
foglalni, mi fogja el a nézőt, látva Philip Seymour Hofmann félelmetes, nem egy
ponton valóban Marlon Brando-t idéző alakítását – nehéz, mert a halála
körülményei óhatatlanul felvetik a kérdést: amit látunk, vajon Bachmann vagy Hofmann?
Vajon ebben a megroskadt, reményvesztett, illúziók nélküli kémben mennyi van a
színészből magából és mennyi a szerep? És persze nem lehet nem elgondolni, mi
lehetett volna, ha...
Hofmann könnyedén lenyúlja a
show-t, pedig a többiek sem akármilyen alakítást tesznek le az asztalra –
Willem Defoe remekel, mint cseppet sem tipikus bankár, nem kevésbé Robin Wright,
mint hideg amerikai bábjátékos. Az igazi meglepetés azonban Rachel McAdams az
idealista ügyvédnő szerepében – ha nem is ájultam el tőle, alakítása messze
túlmutat mindazon, amit eddig egynyári romkomokban nyújtott. Persze nem
feledkezhetünk meg a regény abszolút középpontja, Ísza megformálójáról sem –
Grigoriy Dobrygin zavarodott, hol elveszett, hol fanatikus játéka előtt azt
hiszem, térdre borulnának a kritikusok, ha nem épp ebben a filmben játszotta
volna, ahol ott van Hofmann. Ebből a szempontból sajnálom, hogy a hangsúly
eltolódott Íszáról Bachmann felé – a regénybeli Ísza összetettebb, érdesebb-érdekesebb,
több lehetőséget nyújtó alak lett volna. Ami felvet bizonyos értelmezésbeli
kérdéseket is – jelesül, hogy mennyire gondolnánk másképp a filmre, ha nem kerül
ennyire középpontba Bachmann és nem szimpatizálunk egy emberként az ő „küldetésével”?
Ha megmarad mindaz a kétértelműség, késélen táncolás, ami a regényt jellemzi?
Ha…
A könyvet becsukva a
legjellemzőbb érzés a zavarodottság – hogy fogalmunk sincs, hogyan kellett
volna másképp, hogy egyik szereplőről sem tudjuk, az-e akinek látjuk, hogy nincsenek
hitek, nincsenek igazak, csak egy nagy büdös katyvasz, amiben valahogy meg kell
próbálni felszínen maradni a lehető legkevesebb véráldozattal. A film után
felállva ellenben a legmarkánsabb érzés a keserűség, a kiábrándultság – tudni
véljük, hogyan kellett volna, és reményvesztetten konstatáljuk, hogy megint nem
úgy lett. Az igazán zavarba ejtő az, hogy mindkét értelmezés tökéletesen belesimul
a le Carré-univerzumba… Na, erre mondom én, hogy egy tökéletes regény tökéletes
adaptációja.
Kiadó: Agave
Fordító: Falvay Dóra
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése