Néha az embert egyszerűen elkapja a vágy,
hogy nézzen valami igazi vászonszaggató nyári blockbustert, amin nem kell sokat
gondolkodni, és pont megfelelő „kíséret” a két liter popcorn meg a kóla mellé.
Így voltam ezzel nemrég én is, és mivel az űrhajók, szuperhősök, fantázialények
egyre kevésbé az én világom, rajzfilmekhez már a saját szememben is öreg
vagyok, a másnaposságból kigyógyulni képtelen idiótákat meg elsőre is csak
hellyel-közzel találtam viccesnek, adta magát, hogy a nyárvégi kínálatból
a Szemfényvesztőket válasszam. Annál inkább, mert a bűvészes
filmeket mindig is szerettem – ami önmagában érdekes, mert a bűvésztrükköket
viszont nem (míg a cirkusz például simán el tud varázsolni, a bűvészet kapcsán
mindig ott villog az agyam egy hátsó zugában a hatásvadászat szócska). Filmen
viszont minden más. Főleg, ha olyan hatásosra (hmmm… és nem nagyon hatásvadászra)
sikerül a beharangozója, mint a Szemfényvesztőké.
A film hosszúra nyúló felütésében képet
kapunk hőseink többé-kevésbé viszontagságos „bűvészkarrierjének” alakulásáról:
ügyeskezű utcai tolvaj (Dave Franco) éppúgy akad köztük, mint lecsúszott
mentalista (Woody Harrelson), sikeres utcai bűvész (Jesse Eisenberg) és csini
szabadulóművész (Isla Fisher). Egymástól függetlenül trükközgetnek, míg egy
titokzatos idegen össze nem trombitálja őket, hogy egy lerobbant New York-i
lakásban elrejtett kulcsok és rejtélyes utalások nyomán kirajzolódjon előttük
életük legnagyobb trükkje, mellyel bevonulhatnak a bűvészek történelemkönyvébe
(s nem mellesleg felvételt nyerhetnek egy titkos társaságba, mely évszázadok
óta őrzi a valódi mágiát – szerencsénkre ez a mágikus szál nem kap túl
nagy jelentőséget).
Ők négyen
lesznek a Négy Lovas, akik első igazán monumentális show-műsoruk során Las
Vegasból Párizsba teleportálnak egy gyanútlan nézőt, hogy segítségével
kirabolják egy párizsi bank széfjét – az ellopott pénzt pedig modern Robin Hood
módjára szétosztják a közönség soraiban ülők közt. A siker garantált, a
világhír a küszöbön, mindenki a Négy Lovasra kíváncsi – nem kivétel ez alól az
FBI és az Interpol sem, bár őket nem kimondottan a show érdekli, sokkal inkább
a bankrablás. Ami – show ide, Robin Hood oda – mégis csak bűncselekmény. Ám
bizonyíték hiányában csak egy helyben toporognak és varázslatot emlegetnek – s
mint tudjuk, az nem igazán az FBI meg az Interpol asztala. Így aztán a Négy
Lovas utáni hajszába a neurotikus FBI-ügynök (Mark Ruffalo) és az Interpol
bűbájosan tapasztalatlan képviselője (Melanie Laurent) mellé csatlakozik az
immáron bűvésztrükkök leleplezéséből élő egykori sikertelen bűvész (Morgan
Freeman).
És kezdetét
veszi a hajsza, minek során hőseink még két, nem kevésbé nagyszabású és sikeres
show-val borzolják az őket üldözők idegeit – miközben fokozatosan
körvonalazódik előttünk (és a nyomozók előtt is) hogy az egész felhajtás mögött
valami más, valami nagyobb, valami még trükkösebb rejlik. De vajon mi? Egy
újabb nagy dobás, egy még nagyobb rablás, valami ördögi sötét mágia, vagy
egyszerűen kicsinyes bosszú? És vajon ki a titokzatos kapucnis idegen, aki az
egészet kitervelte?
Eszméletlenül
jól összerakott, szórakoztató őrültség ez a film, ami egy percre sem akar
többnek látszani annál, ami – nem váltja meg a világot, nincs semmi mögöttes
tartalma, különösebben még csak nem is okos, de kikapcsol. Úgy, hogy közben
észre sem vesszük, itt bizony istenesen átvertek bennünket – ami, valljuk be,
mostanság, amikor a blockbusterek nagy része faék-egyszerűségű forgatókönyvvel
rendelkezik, üdítő meglepetés tud lenni. Persze vannak hibái, hogyne lennének:
leginkább az, hogy nem mindenben tud megfelelni a saját maga keltette
várakozásoknak. Az előzetesben is látható – és tegyük hozzá: baromi jól
megcsinált – bankrablás után a másik két „gigatrükk” nem tűnik annyira nagy
durranásnak, a Négy Lovas nem igazán tudja felülmúlni önmagát. Persze a
történet dinamikájának kellett az erős kezdés, de a forgatókönyvírók helyében
én a végére hagytam volna a leghatásosabb trükköt.
Ezt leszámítva
minden a helyén van – a hangulat elsőrangú, a díszletek, a zene, az üldözések
és a látványos show-k afféle régivágású mozivarázslatot idéző módon ragadnak
magukkal, és nem eresztik a figyelmet (na, ez tipikusan olyan film, ami
nagyvásznon mutat jól, a laptop kis képernyőjén soha nem lesz ugyanaz az élmény).
A színészgárda elsőrangú, és láthatóan mindenki lubickol a szerepében – kicsit
az Ocean’s Elevenre hajazó heist movie kerekedik a végére, ahol
mindenki mindenkinek jó haverja, és ez látszik a színészi játékon is.
Lefogadnám, hogy nagyon jól szórakoztak forgatás közben.
Ha már bűvészfilm, adja magát az összehasonlítás A
tökéletes trükk-kel – nos, ez azért messze nem olyan okos és nem is olyan
érzelemgazdag, mint Christopher Nolan zseniális agymenése, de a maga
kategóriájában nem érheti túl sok kritika. Tökéletes kikapcsolódás – nem csak
egy estére.
„Az
Emmanuelle könyvsorozat rendhagyó bemutatója” – olvasom a plakáton, és máris kezdek
kételkedni. Hiszen a „rendhagyó” jelzőnél kevés agyonkoptatottabb létezik
manapság. Mégis kíváncsi vagyok, hisz fiatalkoromból teljesen kimaradt a maga
korában botrányokat kavaró, sokak által műfajteremtőnek tartott erotikus film –
ahogy a könyv is. Sőt, még a nádszékben fedetlen keblekkel ücsörgő Sylvia
Kristelre sem emlékeztem. Az egész Emmanuelle
„kultuszból” nekem egyedül Gergely Róbert örökbecsű száma maradt meg az
emlékezetemben – mikor nem is olyan rég kolléganőm olvasta a könyvet, ahányszor
szóba került (s gyakran került szóba), annyiszor csendültek fel fejemben a
dallamok. Higgyék el, senkinek sem kívánom az élményt…
Ám épp azért, mert erről a jelenségről oly keveset tudtam, ellenben az
erotikus irodalom jelenkori térhódítása közepette minimum érdekesnek tartom a
könyv újrakiadását (mely említett kolléganő véleménye szerint érdemes a
figyelemre, s én hiszek neki), kíváncsian vártam a bemutatót – a filmet is,
hisz egyszer mégiscsak látni kell, de leginkább az azt követő beszélgetést.
Az első meglepetés akkor ért, amikor elkezdődött a vetítés, és meg
kellett állapítanunk, hogy ennek bizony nincs hangja – pedig vicces kedvű
kísérőm meg is jegyezte, hogy végre meghallhatom a film saját zenéjét, ami
talán feledteti a borzasztóságos magyar „slágert”. Nos, ez megint csak kimaradt,
de amit helyette kaptunk, bőven kárpótolt! El sem tudtam képzelni, milyen lesz
egy játékfilm élőzenei kísérettel, és mit tagadjam, egyik ámulatból a másikba
estem a Syntax Cinema
Orchestra játékát
figyelve. Magyarország egyetlen mozizenekara a némafilmek hőskorába repített
vissza minket, a „némafilmesített” mozgóképet a legkülönfélébb hanghatások és a
zenészek free jazz játéka kísérte – nem is hasonlított a mai értelemben vett moziélményre,
sokkal inkább koncert volt ez, vetítéssel kísérve. Arról mondjuk lehet
vitatkozni, hogy ilyen remek zenéhez miért kellett ilyen filmet választani
kísérőnek…
Viccet félretéve, az Emmanuelle
mai szemmel nem csupán lassú, de bosszantóan kiütközik az is, hogy szinte semmi
története – a film a „hagyományos” mozifilm és a (szoft)pornó határán
egyensúlyoz, és igazából egyéni érzékenység kérdése, ki hova sorolja. Merészet
lépett egyébként a kiadó ezzel a bemutatóval, mert bár a bemutatás óta eltelt
majd’ negyven év alatt a világ jó néhányat fordult a tengelye körül, és a film –
meg kell jegyezni, olykor rendkívül szépen fényképezett – erotikus jelenetei ma
már nem okoznak megbotránkozást, azért a közösségi erotikus-film nézés sokaknak
még ma is meglehetősen kényelmetlen lehet. Az én figyelmemet mondjuk annyira
lekötötte az előttem játszó zenekar, hogy sokszor a vászontól teljesen
függetlenül is inkább a zenészeket figyeltem.
A film azonban csak az est egyik fele volt, következett a beszélgetés,
melynek során a kötet szerkesztője faggatta Schnedarek Réka műfordítót, az Emmanuelle 2. fordítóját, Antoni Rita irodalomkritikus,
genderkutatót és Szentesi Szilviát, a
Bliss intimitásközpont vezetőjét. Mivel az est elsősorban a könyvek
bemutatásáról szólt, a résztvevők először is fontosnak tartották hangsúlyozni,
a könyv és a film két különböző alkotás – a film néhány vitatott jelenete nem
is szerepel a könyvben, míg a könyv „gondolatisága” teljesen hiányzik a
filmből. Ami a szememben alátámasztja azt az elgondolást, hogy a filmkészítők
nem is igazán filmet akartak készíteni, csupán egy erotikusjelenet-gyűjteményt
(ami végülis sikerült nekik).
Az eredetileg meghirdetett témától (Te
megtennéd? Az erotika új jelenségei a populáris kultúrában és a hétköznapokban.)
alaposan elkanyarodó beszélgetés kerekedett, érdekes nézőpontokkal, érintve a
mindennapjainkban jelenlévő (vagy épp hiányzó) intimitást, a szexuális nevelést
(annak hiányát), a családon belüli viszonyulást az erotikához és úgy általában
az érzelemkifejezéshez. Nagy vonalakban megismerhettük az első hazai
intimitásközpont tevékenységét (nagy derültséget okozva a közönség soraiban), és
megtudhattuk, hogy csoportos szexjelenetet fordítani bizony kihívás (a fordító
még vázlatos rajzot is kénytelen volt készíteni, hogy tuti követni tudja, ki
kivel éppen mit s hogyan).
Visszatérve a könyvre, a
résztvevők egyetértettek abban, hogy az Emmanuelle-t
nagy valószínűséggel férfi írta – ezt támasztja alá, hogy hiányzik belőle a női
szempont, és a megjelenő szexuális vágyak egyértelműen férfivágyak, ahogy
Antoni Rita fogalmazott: az egész egy szélsőséges maszkulin fantáziára
hasonlít. Érdekes egyébként, hogy – nyilván a korában „forradalminak” számító
szexualitása és a női test „felszabadítása” okán – Emmanuelle-t néhányan nem
átallanak feminista példaként emlegetni – a genderkutató siet is leszögezni,
hogy ennek köze nincs a feminizmushoz. Emmanuelle mindent feladva megy férjhez
az első útjába kerülő férfihoz, rendkívül fiatalon, majd személyiségét és saját
vágyait feladva lesz mások erotikus játékszere – ami szintén azt alapozza, hogy
a könyv bizony férfimunka. Ráadásul magától értetődő természetességgel ölti
magára az engedelmes tanítvány szerepet, bármibe hajszolják.
S hogy azért érintve legyen az
est fő témája is, a kérdésre, hogy vajon van-e létjogosultsága a több mint
ötven éves Emmanuelle-nek a mai könyvpiacon,
a válasz egyértelmű igen. Erotikus irodalomra mindig van igény – s ahogy mára a
„kötelező prüdériát” felváltotta a „kötelező szabadosság”, úgy mosódott el minden
határ, ami a jóízlést elválasztotta a csupáncsak érzéki igényeket kielégítő
szennytől. A mai erotikus túlkínálatból az Emmanuelle-regények
könnyen kiemelkedhetnek líraiságukkal, igényes nyelvezetükkel, a szerelem érzékibb,
kevésbé „nyers” megközelítésével. Legalábbis ezt mondják a szakértők. Én pedig,
mivel nem olvastam, vagy hiszek nekik, vagy kénytelen leszek bepótolni – az
bizton elmondható, hogy a beszélgetés felkeltette az érdeklődésem, de majd
meglátjuk…
(Azt azért szögezzük le, hogy az est legjobb része a zene volt. Könyv
és film ide vagy oda, az biztos, hogy a Syntax Cinema Orchestra mozikoncertjeit
figyelni fogom.)
Bónusz:
- az ekulturaTV felvétele a beszélgetésről
- interjú a kötetek szerkesztőjével és a fordítóval
- interjú Nagy Krisztiánnal, a Syntax Cinema Orchestra vezetőjével
Attól tartok, nehezen ágyaz majd magának
ez a könyv az úgynevezett irodalomban, hogy aztán jóízűeket rém-álmodhasson
általa a kedves olvasó – s erről nem feltétlenül az írója tehet. Vachter Ákos
igazi, éretlenül érett nyelv-vajákos, elszemtelenkedik csínytevő kamasz módjára
az irodalom felidézhető egészével, gonoszkodik a kincseinkkel – de miért ne
tenné. A jó része mára úgyis halott – ami a hatását illeti. S hátha a versek
felkeltett zombijaira inkább lesz vevő az adott pillanat szertehulló
kísértetkastélyában. A költő ezt a hozzáállást veszi komolyan – középiskolás
szintű düheitől az igazán eltalált fordításaiig. Nem kitalálni akarja elölről
az irodalmat – mint ahogyan felületes pillantással látszana, eljutva a
viktoriánus rémmese hangulataiig és ott megállva – hanem legalább amolyan
Frankenstein-varrottasként feléleszteni. Ha már nem hat. Tehát ha már amúgy is
hulla.
Azért nem lesz könnyű dolga, mert a
modort, amit nagyra becsülve használ, nálunk soha nem vették túlságosan
komolyan, nincs igazán hagyománya. A mi kis nyelvi pocsolyánk nem őrizget a
fenéken annyi cuppogós költészeti vizihullát, mint az angol, például – nem
alakult ki egy korokon át megbecsült szubkultúra a rémtörténetek körül, amelyet
szellemjárta verseken és indokolatlan éhségű chulthu-meséken át egészen az
urban fantasy-ig életben tarthatott volna az újba csomagolt régire – mondjuk
így: a szépen felöltöztetett zombira – éhes közönség. Itthon néhány Galaktikába
száműzött versen túl nemigen jelentek meg komolyan vehető költők tollából rém-álommesék,
maga a cím sugallta tartalom: a Rémálompor gazdája, Sandman, a Homokember sem
ismert és kultúrába rétegzett figura itthon – kis túlzással csaknem akkora
egzotikum, mint a Busidó szellemisége és a kendo - Vachter Ákos másik szenvedélye.
Alakulhatott volna másképp, hiszen Arany
János balladáira nagyban hatott a kortársi angol „rémhagyomány” is, az a valőr,
amely Coleridge, Wordsworth és Tennyson költészetében még el nem különülő
egységben szól a „valóságos versekkel”. Csak aztán nekünk nem jutott se Poe,
sem Byron, s a történelem méregerős szelei inkább dagasztották a realizmus
vitorláit, mint a határeseti „költészeti fantasztikumét”. Sokat számított,
talán, hogy a költőink Párizsra vetették inkább a szemüket – s ez a vonal a
franciáknál se hajde’ túl erős. Így jártunk – ennyiben üresbe érkezik a költő
maradéktalanul komolyan vehető fordítás- és félkomolyan veendő saját ihletésű
világa.
Mit értek félkomolyságon? Adott esetben
remek, könnyed komolyságok, mint a Skizofrén:
Amikor este
végtére hazaér
lopva benéz,
hogy szabad-e a pálya,
de sajnos megint
látja: megelőzte,
vacsoráját is
előtte főzte
s falta fel
előle a paranoiája…
tőszomszédságában szinte ott lakik a
kötetben József Attila: Mama-cú-ja,
ami egy cke variáció(cka):
Már hete, hogy a
mamacu-ra gondola,
hogy mindig
ugyanaz a csuda pongyola,
és kosara rezege
az a két kezén…
ami afféle diákos félkomolyság – volna,
ha nem lenne annyira jó. Van egyébként horrorba fordított Altató is („egy zombi
messze sírkertet gyaláz/s a jó kisgyerek alszik, nem paráz), de a tavaszi szél
se vizet áraszt („kirágom, kirágom”)… Némileg Romhányi József Szamárfülére
emlékeztető hangulatok gótba csavarva – s e megközelítéshez abszolút méltó
saját ötletek, mint az Iszony úr. És
ugyanezen a könnyeden olvasható, játékos nyelven a saját, jól markolt, valódi
fájdalom: a Te kinek hiszel például. Felénk
nem sokra becsült költői valőr kapja itt a maga mélységeit.
A kötet mögött ott áll a Shirokuma
kiadó, mégis, tapintható a magánkiadás-jelleg. Pozitívuma, hogy a könyv
kivitele gyönyörű, Pataki Gábor „atryl” illusztrációi maradéktalanul illenek
bele, s jókat kuncogtam a versekhez fűzött szerzői megjegyzéseken. Viszont a
„saját magam szerkesztem” jellegéből fakadó tágra nyitott lukú szűrőn sok oda
nem való zsenge is a kötetbe potyogott - a II. felvonás egy részét (ha gyásszal
telt szívvel is, de) át lehetett volna engedni a feledés enyészetének. Nem
mindig szerencsés az utolsó morzsáig megtisztelnünk minden leírt sorunkat –
hiszen gyengíti az összefércelt Frankenstein-kötet immunrendszerét, beengedi a
kritikusbacilust, és a többi...
A fordításokért viszont köszönet. Nem
olvastam még magyarul ilyen gyönyörűen gördülő Shalott kisasszonya fordítást,
szerintem magának Tennysonnak is tetszene. Aki ilyeneket tud, az igenis nyúljon
hozzá imádott műfaja kortársaihoz, és mutassa meg, hogyan kell például a többi
Gaiman versbe életet lehelni magyarul. Viszont illett volna befejezni azokat a
Lovecraftokat - saját töredék még csak-csak kötetbe eshet, de a magam részéről
nemigen szeretem a részlet fordítását – hacsak nem eposzi terjedelmek
részletéről van szó. A költő nyilván érezte, a csaknem legerősebb dolgairól van
szó, amibe a lelkét is beleadta – mégis, meg kellett volna hagyni őket a
következő kötetbe.
Attól tartok, nehezen ágyaz majd magának
ez a könyv az irodalmunkban – de ne legyen igazam. Azt se bánnám, ha kultusza
lenne, ha akadna elég gót tini, fantázia- és rémmeseszerető felnőtt, amennyi a
sikerhez kell. Mert minden fésületlensége ellenére ez a kötet megérdemelné a
figyelmet.
Jennifer Egan Pulitzer-díjas
regényét azóta szerettem volna elolvasni, hogy Entropic először írt róla, majd’
két évvel ezelőtt – kevesen tudják nálam elérni, hogy egy cikk után azonnal és
csillapíthatatlanul sóvárogni kezdjek egy könyv után, ő igen. Ám meg voltam
győződve arról, hogy ezt ugyan soha nem fogják kiadni magyarul, így csendben irigyeltem
azon szerencséseket (szorgalmasakat) akik angolul olvashatták, és búsongtam
saját lustaságomon, amiért nem tanultam meg jobban a nyelvet (utólag
végiggondolva, kár volt – Egan minden posztmodern zsenialitása ellenére nem ír annyira kacifántosan, lehet, hogy
értettem volna). Nem csoda hát, hogy a nyár legnagyobb – és legkellemesebb –
könyves meglepetése volt számomra, hogy a Libri kiadó megjelentette kis
hazánkban.
Az elvárásaim nagyjából az
egekben voltak, köszönhetően egyfelől a lelkes kritikáknak, másfelől a díjakkal
megtámogatott marketingnek; ugyanakkor volt bennem némi félsz is, hiszen mégiscsak
egy „metszően okos” posztmodern gyöngyszemet vehettem kézbe, amitől még akkor
is illik (utólag) hasra esni, ha menet közben falatonként karcolta végig a torkunkat.
Szerencsére Az elszúrt idő nyomában
nagyon hamar rácáfol minden kételyre és félelemre, ahogy egy laza fuvallattal elfújja
az előzetes várakozásokat is, és elfeledteti, mi van a hátsó borítóra írva.
Mert egyszerűen jó, nagyon jó.
Valóban posztmodern gyöngyszem: a
műfaj összes követelményét felvonultatja, szerkezete, narratívája, formai
megoldásai, szereplői személyisége, a történetek kapcsolódása mind-mind
iskolapélda lehetne – ezzel együtt okoz igazi meglepetést, hogy mennyire
könnyed. Olvasmányos, szórakoztató, magával ragadó novellafolyam (néhány
kritikusa tán épp ezt vetheti a szemére – hogy túl könnyed ahhoz, hogy igazán
komoly lehessen). Ami persze vaskos hülyeség – Egan az élő példa arra, hogy
lehet úgy is korszakalkotó jelentőségű szépirodalmat írni, hogy az olvasó ne pusztuljon
bele az olvasásba, ad absurdum, még jól is szórakozzon közben.
A lazán kapcsolódó novellákból
összeálló regény mintegy ötven éven keresztül kíséri figyelemmel főszereplői
sorsát – pontosabban szólva mintegy ötven éven keresztül ragad ki többé-kevésbé
meghatározó részleteket főszereplői életéből, az 1970-es évek punk-rock őrületétől
a steril, technicizált 2020-as évekig. Szereplői egytől egyig a zene körül
forognak, vagy olyan emberek körül, akik meg a zene körül – zenei hasonlatok,
szimbólumok és eszmefuttatások tarkítják a novellákat, sőt, a tulajdonképpeni regény
szerkezete is egy régivágású kazettáéra hajaz: A és B oldal, 13 számmal (novellával).
A zene, mint formai- és szervezőelem iszonyú erős, és szívemnek különösen
kedves lett, mert Egan egyik novelláján keresztül sikerült helyre tennem
magamban, miért rajongok mostanában eszeveszett módon olyan zenékért, amik egyébként
zeneileg nem az én világom (a válasz
megtalálható „Az arany-kúra” című novellában – egyszer talán majd megírom ezt
is [vagy nem]).
Olvasás közben többször felmerült
bennem, hogy ezek a novellák olvashatók akár más sorrendben is, és kötetbeli
elrendezésük igazából esetleges – ám épp a zenei hasonlat világít rá arra, hogy
nagyon is van jelentősége a sorrendnek (hisz ha máshonnan nem is, a Pop, csajok, satöbbi-ből tudhatjuk, hogy
egy kazettán a számok sorrendje életfontosságú). Tegyük hozzá: egyelőre nem
tudom, mi ez a jelentőség, ahhoz újra kéne olvasnom a könyvet – amit egészen
biztosan meg fogok tenni, sőt, össze-vissza (is) fogom olvasni őket, a kedvenc
novelláimat meg külön is még jó néhányszor – ritka az, hogy engem ennyire
elfogjon egy könyv, hogy amint becsukom, legszívesebben olvasnám elölről
(általában az utolsó oldalakon már a következő olvasmányomon jár az eszem). Arról
viszont már végleg lecsúsztam, hogy saját bőrömön tapasztalhassam, vajon az
egyes novellák működnek-e kötetből kiragadva (úgy, hogy nem ismerjük a többit),
így kénytelen vagyok ismét csak Entropicra hagyatkozni, aki volt olyan
szerencsés, hogy először egy önálló novellát olvasott – és azt állítja, működik
a „körítés” nélkül. Én meg hiszek neki.
Csacsogok itt össze-vissza, ami
tán nem jellemző rám, ellenben jól jelzi, hogy mekkora hatással volt rám Egan:
imádom a könyvét, és tudom, hogy nem fogom tudni méltón leírni, miért
(higgyétek el, nekem fáj ez legjobban). Egyrészt ott van a forma, ami
zseniális, és úgy is magával ragad, hogy alapvetően nem rajongok (annyira) a formai
játszadozásokért – sőt, olykor azt gondolom, ezek csupán arra szolgálnak, hogy
a szerző leplezze a mondanivaló hiányát (nini, egy ostoba sztereotípia). Itt
azonban még ezeket a játszadozásokat is szerettem – az elbeszélő személyének
változása adott egyfajta tablójelleget a regénynek – persze nem orosz klasszikusokat
idéző nagyívű, részletes tablóra kell gondolni, inkább olyan ez, mint egy kissé
elszálltan felskiccelt nagyvárosi tabló, itt-ott beköszönő nagyvárosi arcokkal.
Az időbeli ugrálás pedig (oda-vissza-oda-vissza a mintegy ötven éves távlatban)
túl azon, hogy jó néhány novellát többletjelentéssel ruház fel, nagyszerű
terepet nyújt a szerzőnek némi ironizálásra (amit mi, valljuk be, baromira
élvezünk): konkrétan ki-kiszól, és elpöttyinti, mi lesz a szereplői sorsa
egy-két évtized múlva, mintegy fellebbentve a fátylat a homályban hagyott
sorsokról.
Mely sorsok legtöbbször csúnya
véget érnek. És itt érkezünk el Egan igazi zsenijéhez – hősei egytől egyig a
saját „elszúrt idejüket” kergetik, hol saját novellájukban, hol átjárva
egymáshoz. Elbaszott sorsok, eljátszott lehetőségek, ablakon kidobott
évek-évtizedek követik egymást a lapokon. Nagyítóval kell keresni egyetlen
pozitív végkicsengésű történetet is – és ugyan találhatunk (mert miért ne…)
erősen nézőpont kérdése, hogy valóban pozitívnak értékeljük-e azt, ami tán „objektíve”
pozitív. Többnyire egyébként nincsenek olyan haj’ de nagy tragédiák – hétköznapi
elbaszások ezek, amiket elkövethetsz te is, meg elkövethetek én is – nyilván a
környezet és a szex-drog-rock’n’roll feeling azért elemeli a mi kis magyar
valóságunktól, de a lényeg (túlságosan) könnyen adaptálható ránk is.
Egan szereplői a boldogságot
keresik, és nem találják meg – aztán már csak azt keresik, hol vesztették el a
boldogság lehetőségét is, ahelyett,
hogy megélnék, ami van, vagy megtanulnák újraértelmezni a boldogságról alkotott
fogalmukat. Mindegy, hogy a connecticuti előkelő társaság teniszpartiján
vagyunk, vagy Los Angeles felhőkarcolói közt, vagy egy afrikai szafarin –
mindenki valahol máshol lenne, valaki mással, valami mást csinálva, mégis:
teljesen tudatosan és legtöbbször a következményeket előre látva hoznak meg
rossz, rosszabb és még rosszabb döntéseket. Hogy aztán minduntalan keressék „félbehajtogatott
vágyaikat”.
Azt írtam az elején, könnyen
olvasható és szórakoztató könyv – és tényleg az, annak ellenére, hogy csak úgy
árad belőle a reménytelenség: szürkeségbe fulladó házasságok, elfojtott
kiáltások, diákkori öngyilkossági kísérletek, nyomorból filozofáló sikertelen
zenészek, drogos producerek, diktátorokat felfuttató „bukott PR-zsenik” és lecsúszott
színésznőcskék adják egymásnak a kilincset ebben az össznépi
boldogtalanság-táncban. Egan közel sem olyan kíméletlen, mint mondjuk Jonathan Franzen, nem szembesít direkt a saját nyomorunkkal – valahol kifinomultabban
öl. Így lehet, hogy ha beleolvasok bármelyik novellába, a szívem facsarodik
össze a mondatokból áradó tehetetlenségtől, nihiltől, reményvesztettségtől –
mégis, visszagondolva az év egyik legjobb olvasmányélményeként él bennem. Hát
mi ez, ha nem zsenialitás?
Bár a
fesztiválhangulatú ingyenes szabadtéri nagykoncertekkel még mindig kissé hadilábon
állok, az egy percig sem volt kétséges, hogy a tavalyi remekbe szabott Szimfonik Liveután az ideit sem
hagyhatom ki – egy éve igazi meglepetésként ért, hogy ez mennyire jó (a
kezdeményezés, a megvalósítás, a zenészek, és úgy nagyjából minden). Az idén is
a Közmédia Napja záróeseményeként megrendezett koncert ráadásul az előző évek
gyakorlatától eltérően komoly előzetes reklámot is kapott: szerény számításaim
szerint legalább egy hónapja tolták az arcunkba a közmédia minden csatornáján,
villamosok oldalán, óriásplakátokon, hogy ez lesz, és jó lesz. Az is lett, csak
nem értem, miért kellett ennyire túladagolni – aki látta bármelyik előzőt, úgyis
tudhatta, mire számítson, és valljuk be, elég sokan voltak, akik látták
valamelyik előzőt (erre még visszatérünk). A koncepció is nagyon ígéretesnek
tűnt: az eddigiekkel szemben ezúttal nem zenekarok, hanem egyéni előadók voltak
meghívva, akik nem saját számaikat énekelték, hanem egy-egy hazai vagy épp
világslágert adtak elő az MR Szimfonikusok és a Magyar Rádió Vegyes Kara,
valamint Gyermekkórusa közreműködésével.
Tavaly bevallottan
egy zenekar miatt mentem ki – akik aztán meg is hozták a várt katarzist – minek
következtében idén is megkaptam a páromtól, hogy úgyis csak a Likó Marci miatt kell kimennünk (hmmm…)
– nos, valóban őt vártam leginkább, de azért a többiekre is kíváncsi voltam. És
a jelek szerint ezzel nagyon sokan (túl sokan) voltunk így – a kezdés után fél
órával a szervezők kitették a Millenáris parkra a „megtelt” táblát, és onnantól
képtelenség volt bejutni. Amit sokan és joggal nehezményeztek – és itt jön be a
kérdés, hogy miért kellett túlreklámozni egy eléggé behatárolt helyre
szervezett koncertet. Persze ez a kérdés ma már teljesen irreleváns, inkább
vessük tekintetünket a jövőre, és reménykedjünk, hogy a szervező tanul ebből a
fiaskóból, és jövőre egy jóval nagyobb helyszínt választ.
Hozzá kell
tennem, oltári szerencsénk volt, mert bizony mi sem kapkodtuk el az érkezést – a
nyitószámot, a Szimfonikusok és a Vegyes Kar által előadott „Skyfall”-t még a
kapun kívül hallgattuk, de aztán sikeresen bejutottunk, előrenyomultunk, és
némi – idegrángásos fiatalok közelségétől pánikba esős etapokkal tarkított –
helyezkedés után elkezdtük élvezni a műsort. Vagyis hát kezdtük volna, mert azt
kell mondjam, pont a kezdés nem sikerült valami fényesre. Radics Gigit és a „Nobody Moves Hot Right Now”-t annyit hallhattuk
már a rádióban, hogy szerintem lassan mindenki unja, Lovasi András pedig lehet bármekkora ikon, Chris Isaak „Blue Hotel”-jét olyan lagymatagon adta elő, hogy csak
néztünk.
Sajnos ha
megfeszítenek sem tudok visszaemlékezni a pontos sorrendre, de még úgy három-négy
számnak kellett lemennie ahhoz, hogy megkapjuk az első két igazán lélegzetelállító
produkciót, a Soerii és Poolek duó
valamint Papp Szabi közreműködésével
színpadra állított „I Don't Wanna Miss a Thing” című Aerosmith klasszikust, majd Korbucz Sonya előadásában a Tears
For Fears „Mad World”-jét (ami a Gyermekkórus előadásában hátborzongató többlettartalmat
is kapott). Na, itt éreztem először azt, hogy megérte mindez a felhajtás.
Ám ez eddig „csupán” lélegzetelállítás volt, a bulihangulat
még hiányzott – azt nagy meglepetésünkre egy nagy öreg, Zorán hozta meg. Amikor először meghallottam, hogy a Quimby „Ajjajjaj” című számát énekli,
nem hittem a fülemnek – ehhez képest arcomon széles vigyorral énekeltem én is a
körülöttem lévő néhány ezer emberrel együtt, és csodálkoztam rá, hogy mennyire
profin (és mennyi érzéssel) adta át magát ennek a dalnak az énekes. Nem ő volt
az egyetlen „élő klasszikus” aki tiszteletét tette az esten – tán még nagyobb
meglepetést hozott Kovács Kati, aki
a Rudimental slágerét, a „Not Giving
In”-t adta elő, simán bebizonyítva, hogy még mindig leénekli a színpadról a
feltörekvő popcsillagocskák nagy részét (tegyük hozzá, ők nem kaptak helyet
ezen a színpadon – szerencsénkre).
Harminc előadó ellenben igen, úgyhogy nézzétek el nekem, ha
nem említek meg mindenkit – hazudnék, ha azt mondanám, hogy mindenkire egyformán
emlékszem, és bizony voltak sikertelenebb próbálkozások is, amikről inkább szó
se essék. Ám akadt jó néhány igazán emlékezetes is. Fábián Juli például, aki Gotye
„Somebody That I Used To Know” című számát énekelte elképesztően profin – bár
ének szempontjából övé volt a legjobb előadás, némiképp áldozatul esett a
hangosítási bakiknak (kár, mert egyébként ékes példáját adta annak, mekkora
különbség tud lenni egy „csupán” istenadta tehetség és egy képzett, hangjával
iszonyatosan jól bánó énekes előadása között). A szerencsétlen
helyszínválasztás mellett egyébként a legtöbb kritika a hangosítást érte – és valóban,
nem egy szám volt, ahol bizony fülelni kellett, hogy a zenekar „alól” kihalljuk
az énekest, vagy a kórust. Persze ez mindig benne van a pakliban egy szabadtéri
rendezvény esetén – aki stúdióhangzást várt, magára vessen.
Ez például messze nem szólt ilyen jól a koncerten :)
Döbbenetes élmény volt Alba
HyseniDepeche Mode-átirata, a „Heaven”
(az énekesnő karcos hangja nyugodtan mondhatom, hogy a fülünkbe égett, muszáj
lesz tőle hallgatnom valamit); egészen rendkívüli (noha nem hibátlan) Judy Jay „Good Luck”-ja és a „Just For
Life” Iggy Poptól, ezúttal Németh Juci előadásában. A
szentimentális irányt erősítette Kristóf
Norbi Lana Del Rey „Video Game” című számának előadásával, és természetesen
a papírzsebkendők is előkerültek a Mező
Misi-féle „Kék és narancssárga” alatt. Éteri magasságokba szárnyalhattunk a
csodás hangú Manoya „Black and Gold”
előadásán, és leeshetett az állunk, amikor Szirtes
Edina Mókus nagyzenekarral, hegedűvel, moldáv népdallal emelte előzőleg
elképzelhetetlen szintre a mára agyonkoptatott „Kedvesem”-et.
A végén pedig két igazán nagy durranást kaptunk: a PASO-s KRSAHofi Géza
slágerével, a „Lazítani”-val nevettette és táncoltatta meg a közönséget, majd
az est zárásaként a nagyon várt Likó
Marcell mutatta meg, hogy modoros táncdalénekesként is befuthatott volna
negyven évvel ezelőtt – Szécsi Pál „Távollét”
című örökbecsűjével tette fel a koronát erre a remek estére (hát ezt sem
gondoltam volna, hogy 2013-ban még valaki Szécsi Pállal fogja megdobogtatni a
hölgyközönség szívét – neki sikerült).
Nyugodtan mondhatjuk, hogy fantasztikus este volt – a nehéz
kezdés, az apróbb-nagyobb bakik, a néhány félresikerült próbálkozás ellenére
összességében még mindig a magyar könnyűzenei élet egyik legjobb kezdeményezése
ez a koncertsorozat. Le a kalappal a szervezők, a hangszerelést végző Milkovics Mátyás, az énekesek, a
kórusok és mindenekelőtt az MR Szimfonikusok karmestere, a Szimfonik Live koncertek „kitalálója”, Balogh Sándor előtt. Remélem, még jó néhány hasonló koncertben lesz
részünk – ahogy azt is, hogy az előző évekhez hasonlóan ezekből a számokból is
készül stúdióverzió, esetleg CD, hogy mindenki hazavihesse, meghallgathassa őket. Mert ha valamit, ezeket érdemes.
Hagyományos sci-fi rémmese. Ez a
meghatározás nem kicsit hangzik mulatságosan – de ez jellemzi talán a legjobban
A felfedezőt, hiszen hiányzik belőle
a ma divatos arculatok egésze. Nem űroperai, nincs rá hatással a napjaink friss
hangjait körítő nanománia, genetikai vagy
ökológiai megközelítés, szingularitás és társai. Ha rokon érzeteket
keresek hozzá, akkor a klasszikus jövőbe nézők könyveit kell kézbe vegyem,
például a méltatlanul elfelejtett Gyilkos idő válogatás-kötetét - amelyet a
Maecénás adott ki borzalmatosan rá nem illő borítóval egykor, és az 1953-as
esztendő gondolatébresztő novelláit listázza Clarke-tól William
Morrisonig. Félreértés ne essék, ezzel nem sugallom, hogy A felfedező poros. Inkább azt szeretném sugallni: időtálló.
Valójában e könyv szellemi papája Poe-tól az Arthur Gordon Pym, a mamája Joseph
Konradtól A sötétség mélyén; nagybácsija a Hármas számú űrbázis, balkezi tesója
a Moon, hogy két mozit is idekössek múltból és közelmúltból. Figyelitek, hogy
dicsérem?
Pedig először untam. Be kell vallani,
hozzászoktattak a kortársak a színes, szagos, többfenekű fantasztikumhoz, ahol
maximum desszert volt a tudományos jelző. S a másik végleten: azokhoz a nem
pont vernei módon, bátran előre tekintő végletekhez, ahol a tudományos
alaposság szűkecske, alig valamit takaró rucija volt csak a fantasztikum. Meg
persze középen a fantasztikumnak álcázott szépirodalomhoz, meg például a cyber
verneien épp egy picit jövő-virtuáliába látó, akciódús agymenéseihez. Az attrakcióhoz. Ez
a könyv viszont eleinte minden attrakció nélkül, egy száraz, nehezen szerethető hangú
narrációval mesél – egy önmagával meghasonlott újságíró-hanggal. Amit csak
akkor kezdtem hallatlanul élvezni, amikor felismertem, mit is ad: ezt a
meghasonlást, ami ráférne korunk legtöbb nagypofájú médiakukacára – s ez tényleg csaknem puszta udvariasság, hogy ideírom: tisztelet a
kivételnek. Csak akkor kezdtem hallatlanul élvezni, amikor a történet először csavarodott egyet, és végre
megértettem, ki beszél - és nagyjából miről fog.
Hogy aztán kellemesen csalódjak. James
Smythe trükkös tollú figura – csak nem a mai értelemben. Volt bátorsága a
kezdet lassúdad, nyikorgó prózájához. És volt pofája nem arra tovább csavarni a
mesét, amerre a szövege a várakozásokat felépítette bennem. Így, utólag
látszik, mennyire tudatos munka ez, hány alkalommal foghatta vissza magát a
szerintem ennél sokkal szárnyalóbb stílusú alkotó a szereplője hitele
kedvéért, a megtartott hang kedvéért, egy hang kedvéért, amely az őrület szélén
táncol, és időnként elveszti az egyensúlyát. A felfedező valóban felfedez:
nemcsak az űrt, ahova küldték, de a maga űreit is, ahova magától nem ment volna
soha.
Cormac Easton újságíró úgymond
dokumentálna az expedíció tagjaként, akiket a mélyűrbe küldenek, homályos
céllal - a„legtávolabbra”. Amikor a legénység felébred a
mélyálomból, szembesül vele: a parancsnokuk halott, nem élte túl az altatást. A
Földi Irányítás viszont nem járul hozzá, hogy emiatt a csapat megszakítsa az
utazást – a küldetés mindennél fontosabb. A küldetés, amelyről alig tudunk meg
valamit – azaz pont annyit, amennyit Cormac megért belőle. Amennyit megért az
utolsó lapig. Hiszen a legénység hullani kezd, megmagyarázhatatlan balesetek és
az egymásra gyanakvás áldozataiként. Tudjátok mit? Azt hittem, ez a fülszöveg
már megint túlságosan sokat árul el. De tévedtem. Ennél sokkal többről van itt
szó. Valahol, a túlnan egy szegmensében Conrad és Poe szerintem épp Smythe
egészségére koccintanak. Nincs még veszve a képzelet galaxisának általuk is
körberajzolt szelete.
Sokat lehetne beszélni még a történet
értelméről, de nem tenném – mert minden szavammal gyilkolnám a hatást. Ennek a könyvnek
végképp nem hiányzik a szájbarágás. A sejtelmesen egyértelmű befejezés
megszakít valamit, amit kár volna pontosabban körülírni; épp elég borzalmas
így is – avagy pont ettől ennyire borzongató, hogy nincs pontosabban
körberajzolva. A becsukott könyv fölött azért elméláztam – a mesélői pozíción, a
végsőn. Lehet, hogy nincs vége a körnek? Lehet, hogy az, aki mesél, a
végtelenített történetben ragad? Lehet, hogy ez egy személyes,
megtörhetetlen változata a Pokolnak?
óvatosan
hegyre mászni,
zsákomat a völgybe rázni,
vén pókomnak méhet adni,
öregasszonyt cirógatni,
jóízű bablevest enni,
sár van, lábujjhegyen menni,
kalapom a sínre tenni,
a tavat csak megkerülni,
fenekén ruhástul ülni,
csengő habok közt pirulni,
napraforgók közt virulni -
vagy csak szépet sóhajtani,
csak egy legyet elhajtani,
poros könyvem letörülni, -
tükröm közepébe köpni,
elleneimmel békülni,
hosszú késsel mind megölni,
vizsgálni, a vér hogy csordul,
nézni, hogy egy kislány fordul -
vagy csak így megülni veszteg -
fölgyujtani Budapestet,
morzsámra madarat várni,
rossz kenyerem földhöz vágni,
jó szeretőm megríkatni,
kicsi hugát ölbe kapni
s ha világ a számadásom,
úgy itt hagyni, sose lásson - -
ó
köttető, oldoztató,
most e verset megirató,
nevettető, zokogtató,
életem, te választató!
(Nehéz
megszakítani ezt a verset, hogy közbefűzhessem a magamét, nehéz felszakítani
azt az olvastató lüktetést, mondóka- avagy inkább ráolvasásjelleget, amely
formailag a leginkább jellemzi. A huszonegy éves József Attila minden pökhendi
dühe benne lakik, véglet ez is, majd kiderül, minek a véglete. Érdemes tehát
először végigrohanni rajta, engedni az olvasói tekintetet vezető költői
szándéknak – vagy a hallomás lüktetésének, hiszen e vers is remekül mutatja
fel, hogy mondani kell. Hogy a verset mondani kell - hogy úgy tapadjon. De
aztán érdemes pár soronként észbe venni; mert a meglehetősen szabadon versbe
engedett tartalmak rengeteget elmondanak a költőről.
Hisz
már a kezdősorától hullámvasútra ültet. Az első sor az „ülni, állni” rész, a
jelentéktelen mozdulat, az említésre sem méltó cselekvés, mert valóban – mi
múlhat azon, ha pár centire odébb tolódik a szék? De egyből rá megjön az „ölni,
halni” rész is: vonat elé leguggolni... A jelentőségteljes cselekvés. Amin az
élet múlhat. Ugyanazzal a hangsúllyal a kettő – s általuk először: a paletta.
Ekkora spektrumból választhatok cselekedhetőt. Hogy mi mindent csinálhatok. Másodszor:
benne van a „mit kellene csináljak”. Odább kellene tolnom a széket – nyilván
útban van. De ha már megmozdulok, mozdulhatnék akkorát is, amitől minden
kényszer, útban és úton levés egy csapásra véget ér. Ekkora távlatban nem a
cselekvőképes ember gondolkodik. Hanem a tehetetlen ember. Aki – úgy képzelem –
ágyon félig ülve, félig fekve fontolgatja a felállást. És listázza magának,
játékos, de kegyetlen őszinteséggel, miért is kellene avagy miért is lehetne felállnia.
Mi lehetne az, ami még nem veszítette el a tehetőből a jelentőségét.
Másodsorban.
A vonat elé. Rémületes, hogyan vetül előre a huszonegy éves ifjú költő sorsa.
Aki majd vasútnál lakik, és az érezhető teljes ambivalenciájával bámulja „a
szösz-sötétben” az „örök sötétben” iramló „kivilágított nappalokat”. Aki majd
csak a képzeletében áll „minden fülke-fényben”, könyököl a hálókocsi ablakában,
a jövő eliramló vonatán – aki valójában alákerül, eltapostatik. Micsoda
hallatlanul kegyetlen, korai csábítás lehetett ez, megkockáztatom, kora
gyermekkori élmény – talán épp a szintén versbe font vonattetőn való utazásé. A
nagyon korán horgonyként beléakadó, versek sorát képelő látomás. A
beláthatatlanul sok, kezelhetetlenül terhes feladat elől való szabadulás. Vagy
– ahogy itt érzem – a hiábavalóság érzete alól, a feleslegesség elől való
szökés útvonala. Voltaképp a két dolog ugyanaz. A vonat elé.
Fel
kellene állni. Óvatosan hegyre mászni, vagy kiállni a legszélére, s kiszórni
mindent. Akár önmagunkat. A völgybe rázott zsák az addig óvatosan cipelt
fontostól való szabadulás. Akár önmagunktól. Akit egyébként jól kéne lakatni,
aki egyébként a jóllakásért szégyentelen is, ha kell. Aki a hasznossal eteti a
borzongatót – a maga démonait is, a szavaival, hátha jóllaknak vele. Aki
vigyázna a cipőjére, hisz nincs másik, de – maga helyett, hogy lakjon jól az a
démon, hogy csihadjon a borzongó kíváncsiság – sínre rakná eltapostatni a
kalapját. Persze, lehet az is, hogy hetek óta beázik az a cipő, leválóban a
talpa. Ezért kéne lábujjhegyen a sárban… Ez az önmagunk tanulhatna is, újfent.
Leporolhatná a könyvet, bár ahhoz szembe kéne köpnie önmagát. Kuncsorognia kéne
azokhoz, akik megítélték. Elleneivel kellene békülnie, akik eltanácsolták a
tanári pályától – hogy legyen értelme tanulnia, hogy mintegy visszafogadja a
társadalom azt, aki nem fogta be – soha nem fogta be pörös száját, permanens
karriergyilkosságban veszítve el minden adódó lehetőséget.
Avagy
aki ezt gondolja magáról, titkon kicsit tetszelegve is e szerepben. És valóban
hosszú késsel ölné legszívesebben, akire haragszik. De persze nem teszi, megül
veszteg – gyönyörűen tömör magyar kifejezése ez az ölbe ejtett, tehetetlen
kézzel megejtett saját romjainkon ülésnek. A vereségben maradásnak. Nem csinál
semmit, csak leírja, egyre nagyobb végletekbe zuhanva, mit tehetne – avagy
érzése szerint mit kellene tennie. Merthogy.
Felgyújtani
Budapestet. Az eddigiek tükrében ez a sor csak ugyanolyan tehetetlen
fantázia-véglet, mint a vonat elé. Ha megéljük e vers sorok mögötti, sugallt
állapotait, értenünk kell: az ember, aki épp leírja, mennyire képtelen bármit
is tenni a maga – vagy bárki – érdekében; s aki sem önzésbe, sem bűnbe, sem
bárgyúságba, sem gyönyörködésbe nem tudja belefordítani a tehetetlenségét, az
nem indul el gyufát keresni sem. Viszont a hatalomnak – bármelyiknek – ennyi
elég az újabb meghurcoláshoz, a gyanúsításhoz, a gáncs vetéséhez, ha csak a
mellőzés és akadályoztatás szintjén is; a nem kívánt figyelemhez elég ennyi –
így, ilyen momentumokkal fogy el a levegő folyvást József Attila körül. Aki a
megélhető vágyak „jó szeretője” helyett folyton az elérhetetlen „kicsi húgát”
kapná ölbe (nem zárva ki persze az igen őszintén kimondott valódi-élmény
hús-vér lehetőségét sem – ki tudhatja…). Aki így veszíti el folyton a
megélhetőt, s menekülne a világ elől – de ugyan hova…
A megcselekedhető jelentőségének tökéletes
elvesztése – a címben is megütő egyszerű, vesszőkkel elválasztott felsorolás
bomlik itt verssé sorról sorra. Talán ezért nyilvánvalóan utólagos, rendkívül
meggondolt, megfontolt címadással van dolgunk. Az ennyire szövegtartalmat
összegző címek jellemzően utólag születnek. Mert a cím a maga teljességében
kifejti már a választás kényszerét. A dolgok jelentőségvesztését. Hiszen ha
ezeket mind választhatnám, akkor a dolgoknak nincs súlya. A választásom ad
nekik súlyt. Hogy mit cselekszem. Vagy mit cselekednék – hiszen addig nem jutok
el. Az életem köttet és oldoztat, nevettet és zokogtat, megíratja ezt a verset
– de legfőképp választásra kényszerít. Az életem az én kezemben van. Enyém a
döntés. Kár, hogy nem igazán tudok élni vele.
S
itt kell visszatérnem a gondolathoz, hogy e vers a pályarajz szellemtörténeti
értelmében minek is a véglete. Ez a vers valójában valóban „istentelen”, abban
a határeseti értelemben, ahogyan az Istenem és társai „istenesek”. Azt mondja:
választás van. Döntések kíméletlen és szakadatlan sora. Anyag van, formálandó matéria,
s ilyen formálandó matéria maga az ember is. Magyarán: sorsom kovácsa lehetnék,
de lám, valamiért nem bírok el vele. A költői én az egyetlen, ebből a
mozdulatlan, tehetetlen mélázásból, aki „nem ül veszteg” – hanem dokumentálja
ezt is. A verset író ember tehetetlen, vesztes a dolgaiban. S talán épp e
dolgok, ezek a vereségek, e tehetetlenség elől érezte rejtegetni valónak az
Istenét, amikor nagyon szerette.)
Istenem
Dolgaim elől
rejtegetlek,
Istenem, én nagyon
szeretlek.
Ha rikkancs volna
mesterséged,
segítenék kiabálni
néked.
Hogyha meg
szántóvető lennél,
segítenék akkor is
mindennél.
A lovaidat is
szeretném
és szépen, okosan
vezetném.
Vagy inkább
ekeszarvat fogva
szántanék én is
nyomodba,
a szikre
figyelnék, hogy ottan
a vasat még
mélyebben nyomjam.
Ha csősz volnál,
hogy óvd a sarját
én zavarnám a fele
varjat.
S bármi efféle
volna munkád,
velem azt soha meg
nem unnád.
Ha nevetnél, én is
örülnék,
vacsora után
melléd ülnék,
pipámat egy kicsit
elkérnéd
s én hosszan,
mindent elbeszélnék.
(Nyugodt lélekkel
kiindulhatunk a szövegből, ha szeretnénk megérteni, mivel viaskodott József
Attila - csak alkalomadtán nem biztos, hogy elég lesz egyetlen szöveg. Mert ő
is egyszerre élte az önmagát a világ kegyelmére bízó ember életét; és azt a
sorsot, amelyben a kegyelem szóról a kegyelemkenyér jutott egyedül az eszébe.
Hosszú, és ellentmondásos utat járt az utóbbi végletig.)
Ezt sem gondoltam
volna, de a mi plebejus lázadónknak igen jól áll az a karcos, keserves,
zongorán és gitáron aláfoldozott blues-alap. A nyers jelző azért túlzás lenne,
a Quartet nem tagadja meg önmagát, ha szólamokra bontjuk a határozottan döggel
rakott összképet, azért számtalan rokon zenei irányzatokból beleépülő
finomságot fedezhetünk fel benne – a zongora-felütés dúr hangnemére ráfutó moll
gitár-rifftől a kipötyögött dobba, a meghúzódó bőgő szólamába rejtett kis
poénokig. Persze arra sem gondoltam, hogy a nőiesen finom hang így tud fájni,
ebben a dalban - ahol mindvégig elég helyet hagynak neki a hangszerek ehhez.
Először végigdübörög a dal, a refrénszerűre hangolt, finomított lezárásig –
ahol Gyémánt Bálint elszabadul, a dob és a bőgő kíséretében. Egymásra rögzített
szólóelemek, két – olykor három – gitár érzete, igazi húrszaggatás… Amibe aztán
Veronika mintegy véletlenszerűen suttogja a vágykép töredékeknek ható, egymásra
hányt verssorokat. Az utolsó, borzongatóan helyén való, zene nélkül mikrofonba
suttogott „vonat elé”-ig. Egyszer szívesen megkérdezném tőle, hogyan állt neki
össze ez a varázsének-jellegű, keserves szerkezet, s hogyan rendeződtek
véletlenszerűséggé a sorok – valóban a véletlen bizalma, akár a kiválasztott
sorra tévedt ujj, avagy tudatos, átgondolt munka előzte meg, kísérte-e a
felvételt. Arra emlékszem, mit éreztem a koncerten, amikor először hallottam –
de arra minden tudományom kevés volna, hogy azt az érzést most nektek szavakba
öntsem. Hallgassátok meg.