Évek óta kerülgettem ezt a
könyvet – nagyjából megjelenése óta a polcomon figyelt, emlékszem, annak idején
a Csokoládé könyv- és filmsikere után
elég sok Joanne Harrist adtak ki gyors egymásutánban, én meg szorgalmasan
gyűjtögettem őket. Eleinte persze a világsiker „nyomán” íródott
gasztro-romantikus-misztikus cuccok jöttek ki, őket követték az életmű nem
kissé meglepő komolyabb-komorabb, pszichothrillerrel is kacérkodó darabjai. Melyek
közül elég volt egyet elolvasni ahhoz, hogy az általam elhamarkodottan a
könnyed gasztroregények közé sorolt Ötnegyed
narancs ott ragadjon a polcon. Pedig…
Ez a könyv aztán minden, csak nem
könnyed.
Les Laveuses kis falucska valahol
a Loire mentén. Ide tér vissza a hatvan felé járó Framboise, hogy újjáépítse
édesanyja házát, és birtokba vegye a család régi gazdaságát, melyet kilencéves
korában, egy háborús őszön kellett maguk mögött hagyniuk. Lánykori nevét
titkolva, a falusiak elől gondosan elrejtve magánéletét felvirágoztatja az
elhagyatott gazdaságot, újjáépíti a kiégett házat és megnyitja éttermét –
látszólag nem más ő, mint egy férje halála után új életre vágyó s vidékre
költöző titokzatos özvegy, aki kivételes kulináris csemegékkel ajándékozza meg
a maguknak való, hagyománytisztelő falusiakat. Valójában azonban titkokat
hordoz, melyek, ha felszínre kerülnek, ötven éve eltemetett kísérteteket
ébreszthetnek fel és az egész falu életét felforgathatják.
A félelem, az árulás, az emberi
kegyetlenség és a gyász olyan elegye rejlik e titkok mélyén, amiket tán jobb is
nem bolygatni – ám tudjuk, előbb-utóbb minden titok kipattan. Itt épp egy sikeres,
de többre vágyó étteremtulajdonos rokon kell, akinek a fülébe jut valami, és
anyagi sikert remél a családi tragédia kiárusításából. És semmitől sem riadna
vissza, hogy ezt elérje. Framboise-nak nincs hát más választása, mint
alámerülni a múltban, és ott keresni a megoldást a jelen próbáira. Egy régi barát
és egy naplójegyzetekkel teleírt recepteskönyv segítségével idéződik meg annak
a végzetes háborús évnek a története.
A nyáré, amikor Framboise és
testvérei gyerekként belekeveredtek egy manipulatív felnőtt játszmáiba – és az
őszé, amikor ezek a játszmák kivégzésekben és üldözésben csúcsosodtak ki.
Framboise, Reinette és Cassis apjuk halála után ideggyenge, krónikus
fejfájással küzdő, szeretetre képtelen anyjuk mellett túl korán váltak vad,
ügyeskedő, saját útjukon járó „kisfelnőttekké” – a legidősebb is csupán
tizennégy éves, amikor a gyerekek már a németekkel üzletelnek, s képregényekért,
rúzsokért, csokoládéért adnak el kisebb-nagyobb információkat a falubeliekről. Persze
maguk sem tudják, mivel játszanak – gondolnánk, ám néhány elpöttyintett
információból azt szűrhetjük le, hogy nagyon is tisztában vannak a lehetséges
következményekkel. Mégis, Les Laveuses nem Párizs, a faji tisztogatások híre
ugyan elért ide, de a faluból még senkit nem hurcoltak el, és nyiladozó, de még
nagyon is gyerekes értelmével Framboise elhiszi, hogy az elárultaknak nem esik
semmi bántódása.
Elhiszi, mert el akarja hinni, s
mert behálózza egy fiatal, nyalka német tiszt, a kamaszkorból épp csak kinőtt
Tomas Leibniz – kinek kabátja mindig rejt valamit, ami után a hideg anya és a
háborús nélkülözés árnyékában felnőtt gyermek kapva kaphat: édességet,
narancsot, horgászbotot, figyelmet. Mert Framboise nem rúzsokért vagy
harisnyákért válik kémmé, mint magakellető nővére; nem is képregényekért és a
kaland izgalmáért, mint felnőttesdit játszó bátyja; őt a figyelem és a szeretet
illúziója hódítja meg. A kislány, aki olykor még elképesztően gyerekes, máskor
meg felnőtteket megszégyenítő gonoszságról tesz tanúbizonyságot, másra sem
vágyik, mint figyelemre. Ez az, amit nem kap meg sem betegségébe lassan
beleőrülő anyjától, sem önző testvéreitől, sem legjobb barátjától, aki
valójában a szép, de buta nővérbe szerelmes. Természetes hát, hogy gyerekes
ragaszkodással csüng az egyetlenen, aki meghallgatja, aki vele horgászik, aki
elhiszi, hogy előbb-utóbb kifogja a legendás óriáscsukát, Öreganyót…
Egy érzelmileg kiéheztetett
kislány, egy manipulatív német katona, egy félőrült anya, egy legendás hal, egy
magába zárkózó kis közösség, no meg néhány illatos, kerek narancs – ezek a fő
összetevői egy ínycsiklandozó, érzékeket rabul ejtő, szívet megdobogtató és
maga után rendkívül szomorú légkört hagyó regénynek. Ahogy egyre mélyebbre
merülünk Framboise receptkönyvében, úgy körvonalazódik előttünk, mi is
történhetett ötven évvel korábban, és bár nagyon sok momentum előre sejthető, a
végkifejlet rejteget meglepetéseket. Mégsem emiatt érdemes elsősorban
elolvasni.
Sokkal inkább, mert remekül
mutatja be egy zárkózott, behatárolt közösség dinamikáját – az idegenekkel
szembeni távolságtartástól az évtizedeken át tartó haragig; a fekete bárány
keresésétől a „mi kutyánk kölke” tűzön-vízen át történő megvédéséig. Első olvasatra
túlzónak és hatásvadásznak tűnhet Framboise rettegése attól, hogy a múlt
felszínre kerül (hisz ötven év telt el a háború vége óta!), ám aki már
tapasztalta, hogy egy kis közösségben két szomszéd évtizedekig nem beszél
egymással valami piszlicsáré kis sérelem miatt, pontosan tudja, hogy ez bizony
így működik. Vannak, akik soha nem felejtenek, és vannak sérelmek, amiket soha
nem lehet elfelejteni.
Emellett remek példája egy igazán
elszúrt szülő-gyerek kapcsolatnak – e tekintetben rokon a Kékszeműfiúval. Framboise és anyja végletekig mérgesedő párharca
kitörölhetetlen nyomot hagy a kislányban – aki felnőve épp ugyanazokat a
hibákat követi el. A nagy kérdés, hogy vajon felismeri-e időben, mit kéne
másképp tennie, hogy a lányainak és azok lányainak életére már ne vessen
árnyékot Öreganyó átka.
Ínycsiklandozó receptek, gyönyörű
leírások, vad, zabolázhatatlan Loire-menti táj, visszafojtott indulatok és túlcsorduló
gyermeki érzelmek kavalkádja ez a regény – mint minden Joanne Harris-mű, ez is
magával ragadó és bár a mágia ez esetben hiányzik, körüllengi valamiféle
hétköznapi bűbáj. Apróbb-nagyobb döccenői, olykor irreálisan viselkedő
gyerekszereplői és borzasztóan idegesítő felnőtt főszereplője ellenére is azt
kell mondjam, a Kékszeműfiú és az Urak és játékosok mellett az egyik
legjobb Harris-regény.
Kiadó: Ulpius
Fordító: Szűr-Szabó Katalin
Nekem ez a könyv kicsit elmaradt a kedvenc Szederbor mögött, ill. nekem (bár ezzel kapcsolatban még nem találtam követőt) a Partvidékiek is jobban tetszett. Nem tudtam megmagyarázni anno az okokat, szeretem Harris könyveit, valahogy azok jobban elértek hozzám. Bár rossz a memóriám, a Szederborra mégis emlékszem, sőt az érzésre és a gondolatokra is, amelyeket előhívott.
VálaszTörlésÉrdekes, én pont a Szederborra nem emlékszem annyira tisztán - tetszett, de nem tudom felidézni pontosan, míg a többit azért igen :)
TörlésAz érzések vezérelnek. Ami elkap, emlékeztet, előrevetít vagy valami hatást csikar ki belőlem, arra emlékszem. A kékszeműfiúban én is nehezen kaptam el a fonalat, mint @Neela, de sok klassz zenét köszönhetek a könyvnek. :)
TörlésSzerintem ez az egyik legjobb Harris. A másik az Urak és játékosok.
VálaszTörlésNálam is nagyjából egy szinten van a kettő - viszont ha jól belegondolok, a Kékszeműfiú tetszett legjobban.
TörlésNekem az nem jött be, azt hiszem, nem kaptam el a fonalat, aztán meg már mindegy volt :S
TörlésNekem ez a kettő a kedvencem :) és nagyon érdekes volt, amikor a biológus öcsémnek meséltem az anya titokzatos rohamairól: ő egyből rávágta, hogy agydaganaa lehet, és meg is mondta a tünetek alapján, hogy melyik területen. Azóta még jobban elvarázsol Harris stílusa, aki semmit nem rág a szánkba, de az ilyen apró részletek felejthetetlenné teszik.
VálaszTörlésEzen én is sokat gondolkodtam, az agydaganat logikusnak tűnik, de hát én nem értek hozzá... És igen, elvarázsolós a stílusa :)
Törlés