A
 világteremtő képesség, ahogyan valaki koherens, belső 
törvényszerűségeiben is varázslatosan egybelátott alternatívákat 
képes alkotni, mindig is lenyűgözött. Valahol ez vonz annyira 
Tolkien-hez, akinek az egész életműve erről (is) szól. Ennek a teremtő 
gesztusnak pajkos kistesvére csak, amikor a realitás mellé álmodik 
valaki párhuzamos irrealitást. Hiszen ilyenkor a kapcsolódások mentén, a 
két világ összekötődési pontjain mindig jól kivehető egyrészt a mi 
hiányzik a mi világunkból – lásd például Lewis ruhásszekrényét – etikai
 követelése, másrészt a paródia, a görbetükör-jelleg – például az Alice 
csodaországban -, harmadrészt a lehetne akár így is – mint Rowling 
mágusvilága - játékossága. A lényeg: a párhuzamosok mindig hazabeszélnek az általunk tapasztaltba, önlétük enélkül nincs. Viszont ha a 
kapcsolódás mindezen túlmutatóan szellemes, akkor a dolog mindegy is, 
nem hiányolom a párhuzamos alternatíva önálló létét. Ez történik a Soseholban, 
Neil Gaiman legutóbb megjelent regényében.
Mert
 az ötlet óriási. A London alatti London a kihullott dolgokból épül - az 
elveszített tárgyakból, az elfelejtett történetekből épül szövete. És az
 elveszett emberek lakják, meg aki tőlük született, s így ide tartozik. És ide pottyan főhösünk, Richard Mayhew, a fiatal bróker. „Megpróbáltam 
irgalmas szamaritánust játszani” jellemzi saját szavaival az okot, ami 
Lenti Londonba száműzte. Itt valóban jelentéssel bírnak a londoni metró 
nevei, számtalan (sajnos lefordíthatatlan) poénnal színezve a 
történetet. Például a vigyázz a résnél angol kifejezésének (a mi „tessék 
vigyázni, az ajtók záródnak” kb. megfelelője) súlyos, füst-polip szerű, életveszélyes tartalma van. Hogy ez nagyon gyakran miért 
lefordíthatatlan, arra remek példa Khnigtsbridge – Lovagok hídja – ami 
az azonos ejtésmód miatt lehet „híd az éjszakába”. A fordítás egyébként megint
 Pék Zoltánt dicséri, mivel tudott mértéket tartani a kétértelműségek 
magyarításában, nem ment bele látványos, ámde hiábavaló kísérletekbe 
ott, ahol a nyelvi játék nem volt átfordítható. 
A
 Lenti Londonban éjszaka van, napszaktól függetlenül, de a tetőkig is 
felér Lenti London, ahol látni az eget és a napot, ahol a magát 
tetőembernek nevező Old Bailey él, madárfogásból, meg a Lenti Londonban 
szokásos szívesség-cserékből. Gaiman apró ötleteiből más egy életművön 
át építkezne, de hál’ istennek az író nem spórol magával. Lenti London 
szemét- és hulladékvilágának például talán legnagyobb hatalmú szereplői a
 patkányok – közülük is az aranyszőrűek. És bár visszatérhet az ott 
lakó, a voltba, de hiába teszi – hogy miért, az derüljön ki olvasás 
közben.
A
 történetet tehát nem szabad érintenem, mivel a fordulatok, gyanúk és 
ellengyanúk, és olvasói megvezettetésünk egyetlen apró momentuma se 
kiemelhető. A maga helyén működik mind, de ha netán ki is találod, 
rutinos rejtvénybúvár olvasó, az se baj. A történetbe rejtett számtalan 
minitörténet, ami már az Amerikai Istenek-ben
 is Gaiman egyik fő fegyvere a figyelmünkért, itt is működik, ha a 
szereplőgárda, és maga a keret alapjában szűkebb is. Az ötletet az író először BBC-s 
sorozat számára dolgozta ki, s az adott határok, mint a főbb szereplők 
viszonylag kis száma, a fejezetbeosztás, és számos apró kötelem minden bizonnyal innen 
származik. Nem mintha ne lehetne így írt klasszikussá valami, gondoljunk
 csak Douglas Adams Galaxis Útikalauzára, ami először rádiójáték volt. 
Mint az utószóban írja: „A Sosehol, mint regény tehát lényegében a józan
 eszem megőrzésére szolgált a BBC-tévésorozat forgatása közben. 
Ahányszor kivágtunk egy jelenetet, ahányszor kihúztunk egy sort, 
ahányszor megváltozott valami, csak annyit mondtam: Nem baj. Majd 
beleteszem a regénybe, és ezzel visszanyertem a lelki békémet.” 
Mellesleg ezzel megint megajándékozott bennünket egy regénnyel, amit 
elég elkezdeni. Letenni nemigen hagyja magát.
Ajánlom minden fantáziára nyitott olvasótársamnak.
Utószó csak azoknak, akik már olvasták a könyvet! 
 Kedves
 olvasóm, e sorokat csak akkor javaslom, ha nem szeretsz izgulni vagy 
rejtvényt fejteni, avagy az olvasás élményét nem rombolja számodra ilyen
 titok tudása. Mert a főgonoszról szeretnék szólni, Islington 
angyalról, Atlantisz végzetéről. Fura ez a miltoni vonal manapság, 
hiszen lázadó, ránk irigy angyalokról szólt Pullman Az Úr sötét anyagai 
trilógiája, ezzel viccelődik Kevin Smith a Dogmában, és most itt van ez a
 mocsokba száműzött fickó, aki Richard tanúsága szerint először Gábriel 
seggét szeretné szétrúgni… no, ezzel nem azt állítom, hogy Gaiman trendi
 lenne. De nekem a rejtvény talán ezért nem volt akkora, mivel az egész 
gaimani arculatba remekül illik ez a gonosz. Írt egy fantasztikus 
képregényt egy mennyei nyomozásról, mintegy elképzelve, miért 
fordulhatott az úr ellen Lucifer, s valahol ez a kifordított gondolkodás
 teszi annyira áthatóvá hiteink vizsgálatát az Amerikai istenekben is - s a Sandmant, meg Lucifer Hajnalcsillag szerepét benne most inkább szóba sem hozom. Gaiman sajátos optikán át szemléli a világot, talán ettől vesz észre olyasmit, 
amit mások nem – avagy amit mások is, csak azoknak nem adatott meg a 
magával ragadó stílusnak és emberismeretnek az a fenemód szimpatikus 
egyvelege, ami neki... 
Kiadó: Agave
Korábbi kommentek:








