Darius
 Kopp a negyvenes, közepesen sikeres üzletember mintapéldánya: egy 
mobilkommunikációs cég közép-európai képviselője, kényelmes irodával, 
ahol senki sem ugráltatja, kicsoszoghat zokniban narancsléért a konyhába
 – lévén ő az „egyetlen ember a kontinensen”; főnökei az USA-ban és 
Angliában birkóznak a globális kommunikáció kihívásaival, Darius pedig 
Berlinben fejleszti tökélyre a „Hogyan adjuk el magunkat nagyon sikeres 
és fontos üzletembernek, miközben semmit sem csinálunk?” technikáját. Az
 irodán kívül kényelmes luxuslakás várja tetőterasszal és egy gyönyörű, 
intelligens, fiatal feleség. Dariusnak megadatott minden jó, ám ahogy az
 a kortárs regényekben lenni szokott, ez a „minden jó” egy csapásra – na
 jó, nem egy csapásra, egy hét alatt – lebomlik, mint ahogy a gondosan 
felpakolt smink kopik le a színészek arcáról az előadás végére – hogy a 
végén ne maradjon más, csak egy átlagember, aki egy ideig eljátszotta, 
hogy ő teszem azt, a kincsekben bővelkedő Darius.
Terézia
 Mora bizonyos szempontból teljesen szokványos regényt írt – van itt 
kiábrándulás, egzisztenciális válság, a magunk mögött hagyott múlt és a 
gondosan építgetett új személyiség egymásnak feszülése, romantika és 
munkahelyi válság, a természet és a túlpörgetett nagyvárosi lét 
szembeállítása. Csupa ma divatos téma, olvashattunk róluk jó néhány 
kortárs szerző tollából – hol kiábrándultan, hol még kiábrándultabban. 
Ami Mora regényét megkülönbözteti a többitől, az a finom humor, amivel 
ezeket a nagyon is súlyos témákat tálalja, az irónia, amivel hőseit(?) 
kezeli, a stílus, ahogyan eljátszadozik velünk, mintha ő maga sem 
döntötte volna még el, hogy a könyve komoly létkérdéseket feszeget-e, 
vagy csupán látlelet egy hétköznapi életről.
Mert
 Darius valójában teljesen hétköznapi figura, ahogy a felesége, Flora 
is. Nap mint nap látunk magunk körül embereket, akiknek épp nem jött 
össze valami a munkában, magabiztos businessmaneket, akik alól 
kicsúszott a talaj, bölcsészeket, akik pincérnek állnak, nőket, akik 
gyermekre vágynak, férfiakat, akik maguk mögött hagyták kisszerű 
családjuk fojtogató légkörét, hogy aztán szégyenlős kisfiúként térjenek 
haza, amikor az anyjuk kórházba kerül. Az egy hét alatt, amíg Darius és 
Flora életének tanúi lehetünk, mindez megtörténik velük, és ez a sűrítés
 az egyetlen, ami mutatja, hogy ez itt egy regény, egy fikció, egyébként
 lehetne bármelyikünk élete…
Kézenfekvő
 lenne, hogy Darius az őt ért megpróbáltatások hatására átértékelje 
életét, ám Mora nem a könnyebbik végén fogja meg a dolgot. Ez nem egy 
romantikus lányregény, aminek a végén a férfi és a nő szerelmesen egymás
 szemébe nézve megfogadja, hogy eztán minden más lesz. Ne legyenek 
illúzióink, Darius ugyanolyan önző, ostoba, hedonista marad, mint eddig,
 csak éppen talán megtanul jobban odafigyelni arra, aki magán kívül az 
egyetlen fontos ember az életében – Florára.
A
 párkapcsolati dráma a regény egyik fő szála, az önző Darius és a 
hiperérzékeny, depressziós rohamokra hajlamos Flora párosáról kezdettől 
nem tudjuk eldönteni, mi köti össze őket, és a végén elegánsan nyitva 
marad a kérdés, hogy vajon együtt maradnak-e. Remek főszereplők ők, 
kettejük alakján keresztül elénk tárul az érzékeny bölcsész – aki inkább
 pincérnek áll, mint hogy eladja tehetségét, mert „így jobban meg tudja 
őrizni a méltóságát” – és az elvtelen üzletember ellentéte. De ugyanígy 
ők ketten testesítik meg a természetközeli életre vágyó, a vidéki 
hétvégében megváltást találó, biopiacra járó (és virágnevet viselő…) nő és a felgyorsult életet élő, vidéken térerő után kajtató, a világhálóról leakadni nem képes, rohanó, felhalmozó férfi ellentétét.
Látszólagos
 egyszerűsége ellenére cseppet sem egyszerű könyv ez. Egyfelől, Mora 
stílusa a posztmodern felé hajlik – és itt jegyzem meg, Terézia Mora 
Esterházy Péter német fordítója, ami már eleve nagy várakozásokra adhat 
okot, és nem kell csalódnunk, az írónő bravúrosan bánik a nyelvvel, és 
meglehetősen szabadon kezeli a hagyományos elbeszélésformát. Nincs 
hagyományos elbeszélő, a nézőpontok váltakoznak – hol egy külső 
nézőpontból látjuk az eseményeket, hol Darius szemszögéből, hol 
Floráéból, de a legizgalmasabb az, amikor Darius úgymond kommentálja 
saját magát – ezek az iróniától csöpögő, idézőjeles megjegyzések 
jöhetnének akár Florától, a narrátortól, vagy Darius „belső hangjától” 
is, folyamatos jelenlétük csak erősíti azt az érzést, hogy itt egy 
esendő, átlagos figurát látunk, aki saját magával is örökös vitában áll –
 éppúgy, mint mi magunk. A látszólag egyenes vonalú cselekmény is egy 
szerteágazó cselekményháló középpontja csupán – az állandó 
sztorizgatások, visszaemlékezések, álmok, képzeletbeli beszélgetések 
rengeteg kitérővel szolgálnak.
Az
 igazi ínyencfalat a könyvben található szimbólumok széles tárháza. 
Kezdve a nevektől – a természetközeli Flora és a kincseket gyűjtögető 
Darius – a főhős foglalkozásán át a vonatoktól való félelméig vagy a 
szinte kényszeres habzsolásig. A főszereplő, aki egy mobilkommunikációs 
cég képviselője, szinte összenőve a telefonjával és az internettel, 
bármikor bárkit elérhet, csak épp azzal nem képes kommunikálni, aki ott 
van mellette – vaskos kritika a huszonegyedik századi emberről. 
Természetes, hogy Darius „összeomlását” a kommunikációs eszközöktől való
 megfosztás kíséri – a vonaton reked, ahol nincs térerő, amikor meg 
végre elérné már százszor hívott főnökét, lemerül a telefonja.
De
 talán még ennél is érdekesebb a habzsolás, a kényszeres vásárlás, 
étterembe járás, piálás és a folyamatosan jelen lévő légszomj, Darius 
asztmás rohamainak egymás mellé helyezése. Korunk hőse, a sikeres ember,
 akinek egész élete a pénzkeresésről és a fogyasztásról szól, aki 
listába szedi, hogy melyik üzleti partnerével melyik étteremben mit 
evett – komolyan, szinte az olvasó kap gyomorrontást attól a  rengeteg 
kajától, ami itt felsorolódik – képtelen arra, hogy levegőt vegyen. A 
szó konkrét és átvitt értelmében egyaránt.
A
 végtelenségig lehetne sorolni a szimbólumokat, de izgalmasabb elolvasni
 a könyvet, és megkeresni őket. Terézia Mora remekül ír, és nagyon 
trükkös: regénye olvasható úgy is, mint egy párkapcsolat egy hetének 
hétköznapi krónikája, kisebb-nagyobb drámákkal, érdekes szereplőkkel, 
finom humorral; de olvasható vaskos társadalomkritikaként, posztmodernbe
 hajló kiútkeresésként is. Ilyenformán bárkinek ajánlható: aki csak 
szórakozni akar, és jókat nevetni az írónő ironikus leírásain, éppolyan 
jól jár vele, mint az, aki egy tehetséges kortárs írónőtől azt várja, 
hogy elgondolkodtassa.
Kiadó: Magvető
Fordította: Nádori Lídia
Korábbi kommentek:

Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése