Luigi
 Pirandello hatása a modern drámairodalomra meghatározó erejű, nincs 
annál nagyobb dicséret, ha valakit Molnár Ferenctől Brechtig kis és nagy
 színi mesterek egyaránt elődnek tekintenek – a Metropolis Média Irodalmi Nobel-díjasok könyvtára
 sorozat e kötete a világhírű szerző korai regénye. Végül is nem 
haszontalan, ha korszakalkotó irodalmi személyiségek korai műveit 
olvashatjuk, így mintegy kirajzolódik az út, ahogyan az író számára 
fontos látásmód, alkotói valőr formálódik. Ez akkor is igaz, ha e műben 
szilánkjaiban van csak jelen a nagy drámák, a Hat szerep keres egy szerzőt, vagy a IV. Henrik, vagy az érett regények, például a Mattia Pascal két élete belvilágát meghatározó szemlélet.
Az
 egyéniség és személyiség – az én önmeghatározása és a világnak játszott
 szerep közti különbség a pálya érett szakaszában annyiszor körbejárt 
témája teljes szépségében még nem bomlik ki itt. De az alaphelyzet 
ismerősen pirandellói:  Mariát, az értelmes, többre hivatott 
fiatalasszonyt egy ostoba gyanú okán elzavarja a férje. A családja 
belerokkan a szégyenbe, az apját szélütés éri, a családi vállalkozás 
tönkremegy – s a szicíliai kisvárosi „kisvilág” mély, a kárörvendő após 
által gerjesztett megvetése lehetetlenné teszi a nőnek, hogy 
kiemelkedjen a helyzetből, amelybe bűntelenül került. Anyjával és 
húgával el kell hagyja szülővárosát, hisz ott a neki ígért tanítónői 
állást sem kaphatja meg – a helybéliek nem tűrhetik, hogy gyermeküket 
egy „bukott nő” nevelje. Hiába tesz új és újabb erőfeszítéseket, végül 
annak a karjaiban köt ki, akivel hírbe hozták. S lám, az elkövetett bűn 
„állapotában” megérkezhet a megbocsátás, a bűnbánó férj által a 
társadalmi „rehabilitáció”.
Nagyon
 olasz könyv ez, oly gyakran sírnak benne szegény világ által meggyötört
 asszony-hősei, annyi kétségbeesett „nagy gesztus” halmozódik a lapokon,
 hogy nehéz megőriznünk mindeközben a beleélés olvasói komolyságát. 
Nincs igazán egyensúlyban: a bibliai csapás-szintű családi összeomlás 
stációi túl irodalmiak, kimódoltak, nincs meg bennük a későbbi, jól 
vezetett szövegi cselekmények biztos kézzel adagolt valóság-hitele. 
Fokozatosan találja meg hangját az író, hogy aztán Maria 
felemelkedés-kísérleteinek ábrázolása közben már fénylő leírások, pontos
 jellemzések feledtessék a kezdetek bizonytalankodó hangját. Hogy aztán 
felderengjen teljes szépségében a későbbi pirandellói íróemberség 
legnagyobb erénye is, a tragédiákban benne lakó humor: amikor végre Don 
Fifo és tisztelt felesége, Maria Rosa is színre lép.
Egy
 csodálatosan józan, s ezzel együtt empatikus szemlélet zsengéje tehát e
 könyv – nem árt tudni róla, hogy szerzője először szicíliai 
dialektusban írta meg, hogy aztán ő maga fordítsa irodalmi olaszra, a 
világhír fényébe vonva az egykori pálya-kezdés sokat döccenő, de 
gyönyörű mondatokkal teliszórt történetét. Egy szemléleté, amit maga az 
író-élet hitelesít. Mert Pirandello élete is olyan volt, mintha maga 
Pirandello írta volna – ifjúkori lázadással, és felemelkedéssel, a 
vagyon biztonságából bukással és elszegényedéssel, őrületbe boruló 
szeretett feleséggel, szerelmi kalandokkal a színháza színésznőivel, 
csapásokkal és diadalokkal – a Nobel-díjjal például.
Más
 időket élünk, meztelenebb korunkban másféle köntöst ölt az álszentség. A
 társadalom elvárásainak hálója máshogyan feszül – mégis, nem árt tudni 
azt, amit a nagy olasz annyi művében felismer: a leggyakrabban nem sok 
köze van annak, milyenek vagyunk, ahhoz hogy mit gondol rólunk a világ.
Kiadó: Metropolis Media
Fordította: Déry Tibor

Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése