Két
 magába zárkózó, a mai felgyorsult, piacközpontú világunkban leginkább 
az „életképtelen” jelzővel illetett irodalmár egy irodalmi rejtély 
nyomába ered – nyomozásuk könyvtárak mélyére, huzatos, dohos angol 
vidéki kúriák lezárt szobáiba vezeti őket, ahol elrejtett levélkötegek, 
elfeledett naplók és több mint száz éves versek és kéziratok között 
keresik a  kulcsot egy szerelemhez, amely talán megváltoztatja az 
irodalomtörténet egy kicsinyke szeletét.
A
 fenti leírás alapján egy cseppet sem izgalmas, tipikus „bölcsészeknek” 
írt könyvre gondolnánk, ráadásul a hatásvadász, romantikára kihegyezett 
fülszöveg csak tovább ront a helyzeten. Ennek köszönhető, hogy noha évek
 óta szemezgettem a könyvvel, mikor végre lehetőségem nyílt elolvasni, 
elég sokáig tologattam magam előtt, valljuk be: féltem kézbe venni. Mert
 több okból is „nagy” könyv, tele versekkel, naplórészletekkel, irodalmi
 elmélkedésekkel, amiket első ránézésre azért nem könnyű összeegyeztetni
 a beígért romantikus történettel.
Pláne
 nem könnyű azon felfokozott elvárások fényében olvasni, amiket a könyv 
híre keltett, pedig minden előzetes elvárás, félelem, hírverés – 
Booker-díjjal, Times-listával, hollywoodi filmváltozattal együtt – azon 
nyomban jelentéktelenné válik, amint hagyjuk magunkat elvarázsolni a Mindenem által.
 Mert Byatt regénye egyszerre a maga nemében páratlan irodalmi 
teljesítmény, és roppant élvezetes olvasmány. Aki érdeklődik az irodalom
 iránt (és itt most az irodalom elméletibb oldalára gondolok), 
garantáltan bele fog veszni – nekem hallatlanul nagy élményt jelentett, 
annál inkább, mert a középiskola óta nem olvastam ilyen töménységben 
verselemzéseket, naplókat, szövegértelmezéses játékokat. És most már 
tudom, hogy mennyire hiányoztak.
Roland
 Mitchell, a British Museum ifjú kutatója egy napon a tizenkilencedik 
századi költőfejedelem, Randolph Henry Ash két addig nem ismert 
levelének vázlatára bukkan – a levelek címzettje egy ismeretlen hölgy. 
Roland, aki egész addigi életét Ash munkásságának szentelte, ám csak a 
segédkutatói állásig jutott az Ash műveit immár három évtizede 
folyamatosan sajtó alá rendező Blackadder professzor mellett, megtartja 
 a leveleket, és saját szakállára kezd nyomozni. Részben persze 
megtorpant karrierjén akar lendíteni, részben viszont a levelek Ash-től 
szokatlan meghitt hangvétele és a lehetséges romantikus szál készteti 
arra, hogy – afféle sehova sem vezető lovagias tettként – megvédje a 
leveleket az Ash-hagyatékból üzletet csináló irodalmi köröktől.
Bár
 eleinte sötétben tapogatózik, nyomozása elvezeti Maud Bailey-hez, aki a
 lehetséges címzett, Cristabel LaMotte költőnő munkásságának 
szenvedélyes kutatója. Maud és Roland egyaránt elkötelezett rajongói 
kutatásuk tárgyának, így a lehetőség, hogy a boldog házasságban élő Ash 
és a visszavonultan élő, leszbikusnak tartott LaMotte között bármiféle 
kapcsolat lehetett, egyiküknek sincs ínyére. Ráadásul a két költő 
munkássága annyira különböző, verseik, egész világuk olyan távol áll 
egymástól, hogy lehetetlennek tűnik, hogy ők maguk közel álltak 
egymáshoz. A két kutató kíváncsisága azonban szerencsénkre nagyobb, mint
 az előítéleteik, így a levelek nyomába erednek.
Nyomozásuk
 adja a történet gerincét, és közben az olvasó megismerheti a fiktív 
Randolph Henry Ash és a szintén fiktív Cristabel LaMotte költészetét; 
levelekből, naplórészletekből pedig elénk tárul egy szövevényes 
tizenkilencedik századi szerelem, egy házasság, mely a maga módján 
boldog volt, még ha egészen másképp is, mint ahogy a külvilág azt 
képzelte, és egy tragikus, korát jóval megelőző, ezért halálra ítélt 
kapcsolat a költőnő és a belé szerelmes festőnő között. Byatt legnagyobb
 teljesítménye a két fiktív költő munkáinak megalkotása – Ash és LaMotte
 versei egyaránt a legszebb angol lírai hagyományokat követő remekművek,
 előképük valószínűleg Robert Browning és Cristina Rosetti művei voltak,
 azonban Byatt képes egyéni hangot adni nekik. Az olvasást ugyan nem 
könnyítik meg, és könnyen kizökkentenek a történetből, azonban épp 
ezektől válik ez az irodalmi nyomozás többé, mint egy szokványos múltban
 vájkáló romantikus regény.
Hiszen
 itt jóval többről van szó, mint hogy van egy jelenben játszódó 
kerettörténet, és egy múltbeli eseménysor, amik aztán a  végén valahogy 
összeköttetnek. Az ilyen (többnyire az irodalmi gótikába sorolt) 
regények legtöbbjében az egyik cselekményszál jóval hangsúlyosabb, mint a
 másik, és legtöbbször a keretet adó – gyakran erőltetetten romantikus –
 történet az, ami gyakorlatilag feleslegesnek tűnik a múltbeli titkok 
mellett. Byatt első nagy meglepetése, hogy a két cselekményszál itt 
teljesen egyenrangú. Maud és Roland alakja, kapcsolata, motivációik, 
egzisztenciális, lelki és szellemi gyötrődéseik mind hitelesek, a 
helyükön vannak; az előzetes várakozásokkal ellentétben még egymásra 
találásukat sem érezzük erőltetettnek – hiszen két ilyen rögeszmés 
kutató természetszerűen talál önmaga másik felére a másikban.
Ami
 ennél is meglepőbb, hogy a tulajdonképpeni főszereplők – Ash és LaMotte
 – igazából homályban maradnak. A hasonló történetek nagy részében 
általában a múltbeli romantikus történetet a maga valójában látjuk, itt 
azonban a „költői szerelem” egy rövid részlettől eltekintve nagyrészt az
 Ash és LaMotte körül élő emberek – a feleség, a társ, egy unokatestvér –
 leveleiből, naplóiból bontakozik ki. Sajátos vonása a könyvnek, hogy 
ezek a szereplők sokkal közelebb kerülnek az olvasóhoz, mint a 
szerelmesek. Akiket leginkább a műveikből ismerünk meg.
A Mindenem
 legérdekesebb, legszórakoztatóbb és valószínűleg a „legértékesebb” 
rétegét az adja, hogy Ash és LaMotte versei úgy értelmeződnek át a két 
kutatóban, ahogy egyre többet fednek fel a két költő kapcsolatából. 
Ezzel párhuzamosan alakul át a költők és a művek értékelése az olvasóban
 is. Mivel - hacsak nem olvasunk előre - részletekben kapjuk Ash és 
LaMotte verseit, mi csak akkor értelmezhetjük a maga valójában a nagyobb
 lélegzetű költeményeket, amikor már tudatában vagyunk a kapcsolat 
mibenlétének. Az irodalmi ínyencségekre fogékony olvasónak igazi 
kincsesbányát nyújt a történet, hiszen elgondolkodhatunk azon, hogy mi 
magunk vajon hogyan értelmeznénk az egyes verseket, ha nem tudnánk a 
költők kapcsolatáról, illetve hogy megtalálnánk-e a Roland és Maud által
 lehetségesnek vélt kapcsolódási pontokat Ash és LaMotte műveiben. És 
végső soron, hogy ott vannak-e egyáltalán, vagy csak a ráérő irodalmárok
 belemagyarázása az egész – a művészet újraértelmezése a művész életének
 ismeretében örök vita marad, Byatt a fiktív művek különböző 
értelmezéseivel zseniális illusztrációt ad erre.
Mint
 ahogy remek illusztrációt ad a könyv arra is, hogy egy „posztmodern 
szöveglabirintus” lehet nagyon szép és romantikus is. A posztmodernt 
legtöbbször az olvasópróbáló jelzővel rokonítják, és valóban, a legtöbb 
posztmodern regény nem könnyíti meg a befogadó dolgát, és a téma is 
legtöbbször modern és kísérletező. Byatt munkája azonban a kísérletező 
prózát a klasszikus irodalommal és a romantikával házasítja – hogy 
mennyire egyedi, azt nem tudom, lévén nem olvastam a műfaj minden 
darabját (sőt…), de az biztos, hogy eddig ez a legszerethetőbb 
posztmodern regény, amit olvastam.
Kiadó: Gabo
Fordította: Bozai Ágota, N. Kiss Zsuzsa, Palkó Ágnes 

Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése