Máig
 nem értem, miért nem lett anno nagyobb siker Jonathan Stroud 
Bartimaeus-trilógiája itthon – az utóbbi időben írt varázslós (tini 
avagy kamasz-) történetek közül ugyanis szinte vetélytárs nélkül, 
toronymagasan kiemelkedik. A szerző nem egy igen merész húzást 
megengedett magának szereplők és cselekményvezetés tekintetében is, ami 
messze túlmutat az angolszász irodalomban azért a Harry Potterek előtt 
is meglehetősen bejáratottnak számító műfaj szokvány-keretein. A világa 
rendkívül összetett és fantáziadús – szinte kedvem lenne erre a 
párhuzamos múltra-jelenre a steampunk mintájára ráaggatni a magepunk 
nevet, csak azért nem lenne értelme, mivel mindeddig nem teremtett 
műfajt e regényekkel. Szerencsére az Animus tovább bábáskodik az író 
műveinek magyar kiadása felett, így vehettük kezünkbe a napokban Stroud 
legújabb Bartimaeus-történetét, a Salamon király gyűrűje című kalandot.
Párhuzamos
 múltat tessék elképzelni, ahol az élet alaptényeihez tartozik a 
ceremoniális mágia használata – úgy, ahogyan azt az európai okkult 
hagyomány nem egyszer elképzelte. Varázskörrel és igékkel operáló 
mágusokkal és a rabságukba kötött (jobbára rabszolgaként is kezelt), 
többé-kevésbé engedelmes mágikus lényekkel: különböző rendű és rangú 
lényekkel, akiknek persze nem ízlik a rabság (annál inkább az óvatlan 
rabtartó, ha hibázik). E világ hatalmi bázisa a mágia, így a mágusokat 
is leginkább a hatalom megtartása-megszerzése érdekli. E játszmák 
keretét a trilógiában egy finoman viktoriánus beütésű Anglia adta, míg a
 legfrissebb kötet mintegy előzmény-történetként Salamon Jeruzsálemébe 
vezet el.
Jeruzsálembe,
 ahol Salamon a legendás Gyűrű hatalma révén uralkodik, s ahová Sába 
büszke királynőjének megbízásából érkezik Asmira, a királynő örökletes 
őre, titkos, de főképp veszélyes küldetésben. Hogy, hogy nem, ugyanitt 
viseli el renitens viselkedéséért sokadik büntetését Uruki Bartimaeus, a
 felettébb érdemes és ügyes, humoros megjegyzésekben soha nem szűkölködő
 dzsinn. S ha két ennyire eltérő személyiség, cél és akarat találkozik, 
mint a lányé és a dzsinné, kő kövön nem marad Jeruzsálemben.
Az
 a jó az ilyen jól megírt előtörténetekben, hogy minden olvasónak 
ajándékoz vele az író ezt-azt. Akik ismerik a később játszódó trilógiát,
 azok számtalan játékos utalást kapnak ajándékba a történet mellé, mert 
az író remek érzékkel hagyja a történeteit „egymással csevegni”. Akik 
viszont most ismerkednek Stroud világával, minden zökkenő nélkül 
olvashatják akár tovább Bartimaeus kalandjait – mert arra feltétlen elég
 ez a (valljuk meg) egyszerűbb, kevésbé kacifántosan vezetett kis mese, 
hogy felkeltse az érdeklődésünk a történetfolyam esszenciáját adó 
szereplőjének későbbi kalandjai iránt is.
Stroud
 egyik erőssége a több nézőpontból való, néhol bravúros váltásokkal 
megoldott narráció – persze mi, olvasók  akkor járunk a legjobban, 
amikor maga Bartimaeus, az először Uruk ősi városában megidézett érdemes
 dzsinn mesél. Megvan ugyanis a véleménye rólunk, rabtartóiról, és nem 
rejti véka alá – büntetés ide vagy oda. Tükröt tart rabtartóinak, akik 
ebben a tükörben bizony a legelőnytelenebb beállításban szemlélhetik 
önmagukat, de ebbe a tükörbe akár nekünk, olvasóknak sem árt 
belepillantani. A legjobban a lábjegyzetekbe rejtett magyarázatokat, 
mentegetőzéseket, ködösítéseket, el- és kiszólásokat szeretem e hangtól –
 egyáltalán, mekkora ötlet ez a narrációt kiegészítő lábjegyzetelés! 
Illik Bartimaeushoz…
Azt
 kívánom ennek a könyvnek, hogy szeressék az olvasói. S azt, hogy e 
könyv miatt egyre többen kapjanak kedvet a korábbi trilógiához – mert 
(hogy zenei hasonlattal éljek) azok összetettsége, mélysége és szépsége 
egy komplett, szépen összhangzó zeneműé, míg e kötet szimplán egy 
dallam. Bár annak azért igen jól eltalált.
Kiadó: Animus
Fordította: Pék Zoltán

Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése