Újfent bebizonyosodott, hogy ezek az események nem nekem valók… Tök lelkesen vetettem bele magam Az olvasás 7 hete
 sorozatba,  aztán már a második héten bedőltem, némi itthoni 
internetválságnak  köszönhetően. Épp amikor hétvégén megírtam volna a 
második heti posztot,  elérhetetlenné vált a világháló (dráma :D) később
 meg nem akartam  posztolni, nehogy az esemény szervezői a fejemet 
vegyék, amiért nem  tartom be a menetrendet. Egyszer majd biztos 
bepótolom, mert jó kis  témák voltak, köztük olyan is, amiről már régen 
szeretnék írni, szóval  ami késik, nem múlik.
Azóta elérkezett a harmadik hét, és még épp időben vagyok, hogy írjak néhány mondatot az engem legjobban érdeklő témáról, ami:
Filmadaptációk: kedvencek, a legpocsékabb adaptáció.
Régóta
 motoszkál bennem egy filmes témájú bejegyzés, úgyhogy ez most kapóra 
jött :) Aki rendszeresen olvassa a blogot,  az tudja, hogy nem kizárólag
 könyves blog. Viszonylag gyakran (bár  koránt sem annyira, mint 
szeretném) írunk filmekről és néha egyebekről  is (zene, színház, 
kiállítás). Az olvasás mellett mindig is nagyjából  ugyanakkora szerelem
 volt számomra a filmnézés – moziban, tévében, a jó  öreg videón és 
DVD-n egyaránt. Az egyetlen, amit nem bírok, az a gépen  való filmnézés,
 nem azért, mintha a szerzői jogok védelmének élharcosa  lennék, hanem 
mert alapvetően kényelmes ember vagyok, és az asztalnál  történő 
filmnézés nekem szentségtörés: ahhoz kényelmes kanapé kell,  
bekucorodva, popcornnal az ölemben.
Ha
  film, akkor nekem mindegy, hogy eredeti forgatókönyvből készült-e vagy
  adaptáció. Műfajilag is nagyjából mindenevő vagyok (pont mint az 
olvasás  terén), kevés az olyan film, amit alapból nem vagyok hajlandó 
megnézni –  ilyenek a csak öncélú rémisztgetésre épülő „horrorok”, a 
kaki-puki  poénokkal operáló vígjátékok és a nagyon ostoba romantikus 
filmek.
Az adaptációkat illetően az első számú elvárásom az, hogy átjöjjön a könyv hangulata.
  Alapból azt az álláspontot képviselem, hogy az adaptáció nem azért 
van,  hogy szóról szóra ugyanazt adja vissza mozgóképen, amit az író 
leírt –  minden adaptáció szükségképpen csak egy olvasó (a rendező)  
interpretációja. Mivel nincs két egyforma olvasó, nyilvánvaló, hogy  
ezt-azt másként lát, mint én, máshova helyezi a hangsúlyt, másként  
néznek ki a szereplői – de ha a hangulat, a mondanivaló, a történet a  
helyén van, akkor én elfogadom.
Persze nem mindig elsőre. Abszolút kedvenc filmadaptációm A Gyűrűk Ura
 trilógia, azzal együtt, hogy amikor az első részt megnéztük, a  Mammut 
bevásárlóközponttól a Lehel térig tartó úton végig veszekedtem Zolival 
(mintha ő  tehetne róla), amiért elcseszték a kedvenc szereplőmet. Aztán
 megnéztük  újra, meg újra, meg újra, és egyre jobban tetszett – aztán 
jöttek a  folytatások, évről évre egyre nagyobb gyomorgörccsel, hogy 
nehogy  elszúrják, és mire a végén kézbe vehettük a  három bővített 
változatot,  azt mondtam, hogy igen, ez majdnem tökéletes. Nem mondom, 
hogy nincs,  amit másként csinálnék, de a film a helyén van (persze 
szigorúan a  bővített változat), és minden változtatás ellenére mindaz 
maradéktalanul  benne van, amiért Tolkien világa annyira csodálatos – és
 számomra ez a  lényeg.
Azt
  mondtam, a kedvenc adaptációm, de ha megkérdeznek, hogy mit tartok a  
legjobb adaptációnak, akkor egyértelmű a válasz: a BBC-s Büszkeség és balítéletet.
  Maximálisan hű a könyvhöz, szövegszinten is, ahol csak lehetett, az  
eredeti párbeszédek kerültek bele, a szereplők tökéletesek, a helyszínek
  és az egész film atmoszférája annyira Jane Austen-i, hogy az már  
hihetetlen. Amúgy is azt mondom, aki tökéletes irodalmi adaptációkat  
szeretne látni, az kezdje el nagyon gyorsan összegyűjteni a  BBC  
klasszikusokat, náluk jobban ezt senki nem csinálja.
Nagy-nagy kedvenc még, és a maga nemében tökéletes a Nem félünk a farkastól Mike
  Nichols rendezésében, ami Edward Albee drámájának szinte teljesen  
szöveghű vászonra adaptálása – a dráma is jó, de olvasva feleannyi ereje
  nincs, mint vásznon, hála a remek színészi alakításoknak. De drámát  
adaptálni megint más, hiszen az eleve „előadásra” íródott. 
Pocsék
  adaptációkról nehéz beszélni, mert ha valami adaptációként pocsék, de 
 filmként működik, azzal azért elnéző vagyok – ilyen például a True Blood
 sorozat, aminek köze nincs  a könyvhöz, viszont Alan Ball nagyon jó  
forgatókönyvet írt hozzá, igazából önmagában működik. Olyan is van, hogy
  a filmnek az tesz jót, ha elvonatkoztat a könyvtől – a Bourne-sorozat
 például Zoli szerint sokkal jobb, mint a Ludlum-féle könyvek. Az is egy
  lehetőség, hogy más műfajban, másra helyezve a hangsúlyt filmesítenek 
 meg valamit – aki például Crichton öko-thrillerének könyvhű 
adaptációját  várta Spielbergtől, az a kardjába dőlhetett a Jurassic Park láttán, pedig a saját műfajában – mint szórakoztató családi kalandfilm – hibátlanul működik.
Nyilván
  mindenki a saját kedvenceit szeretné jól megcsinálva vásznon látni, és
  ha azokat elszúrják, az bántja, én úgy tűnik, szerencsés vagyok, ami  
igazán fontos nekem, az jól sikerült, az meg mondjuk, hogy a legtöbb  
Stephen King-adaptáció borzalom, azért nem izgat, mert a regényeit se  
szeretem. Ugyanígy az sem tud izgatni, ha a huszadik 80 nap alatt a Föld körül
 adaptáció is ugyanolyan rossz, mint az előző tizenkilenc, vagy hogy a  
szuperhősös képregényadaptációk  legtöbbje kritikán aluli, mert nem  
érdekelnek. De megértem, hogy a megveszekedett rajongók felháborodnak,  
ha azt látják, hogy kedvenc bugyuta képregényüket elszúrták.
Adaptációk
  mindig voltak és lesznek, és ez csak részben magyarázható a  
fantáziátlansággal meg Hollywood pénzéhségével, sokszor tényleg a   
rajongás, a tisztelet és a könyv szeretete sarkall valakit arra, hogy  
megfilmesítse kedvencét – és ugyanezen okokból nem tud megfelelni minden
  rajongó elvárásának egy adaptáció sem.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése